"استعمال القوة المميتة" - Translation from Arabic to Spanish

    • uso de la fuerza letal
        
    • usar la fuerza letal
        
    • del uso de la fuerza
        
    • utilizar la fuerza letal
        
    En el presente informe se examina la forma en que la normativa de derechos humanos se ocupa del uso de la fuerza letal durante el arresto. UN ويستطلع هذا التقرير الوسيلة التي يعالج بها قانون حقوق الإنسان استعمال القوة المميتة خلال عمليات الاعتقال.
    El uso de la fuerza letal durante una situación de conflicto armado solo será legítimo si dicha fuerza se usa en estricta conformidad con el derecho internacional humanitario. UN ولا يكون استعمال القوة المميتة خلال نزاع مسلح قانونيا إلا في حالة التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي.
    El uso de la fuerza letal podría llegar a constituir una violación del derecho a la vida y de otros derechos como el derecho a la integridad física, a la dignidad y a un juicio imparcial. UN إن استعمال القوة المميتة ربما يشكل انتهاكات للحق في الحياة وغيره من الحقوق من قبيل السلامة البدنية، والكرامة والمحاكمة العادلة.
    A nivel internacional, el uso de la pena capital está en retroceso. No así el uso de la fuerza letal durante una intervención policial. UN وعلى الساحة الدولية أخذ تطبيق حكم الإعدام في التناقص، بيد أن ذلك لا ينطبق على استعمال القوة المميتة خلال ما تتخذه الشرطة من إجراءات.
    Cuando un sospechoso trata de evitar el arresto, la mayoría de los ordenamientos jurídicos estudiados reconocen que si el sospechoso pone vidas en peligro inmediato, en un momento determinado la policía puede usar la fuerza letal. UN 50 - وفي حالة محاولة المشتبه فيه تجنب الاعتقال، يسلّم معظم النظم المشمولة بالدراسة بأنه إذا كان المشتبه فيه يعرّض الأرواح للخطر مباشرة، يجوز للشرطة استعمال القوة المميتة في مرحلة ما.
    Se expondrán las normas internacionales que establecen limitaciones al uso de la fuerza letal durante el arresto. UN 5 - وسيجري تبيان المعايير الدولية التي تفرض قيودا على استعمال القوة المميتة خلال الاعتقال.
    Últimamente el mundo ha visto en varias circunstancias cómo el uso de la fuerza letal durante un arresto puede ser la chispa que desencadene manifestaciones y disturbios generalizados. UN وقد شهد العالم في الآونة الأخيرة عددا من السياقات تجلت فيها الكيفية التي يمكن أن يتحول بها استعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال إلى شرارة تشعل مظاهرات وأعمال شغب واسعة النطاق.
    Sin embargo es difícil concebir un Estado cuya policía no tenga la facultad de hacer uso de la fuerza letal en ninguna circunstancia. UN 15 - ومع ذلك، من الصعب تصور وجود دولة لا يكون لدى الشرطة فيها صلاحية استعمال القوة المميتة في ظل أي ظرف من الظروف.
    En el caso de las normas internacionales de derechos humanos, el uso de la fuerza letal se considera excepcional y es legítimo únicamente en el limitado conjunto de circunstancias vinculadas con la aplicación de la ley que se describen en el resto del informe. UN فالقانون الدولي لحقوق الإنسان يعتبر استعمال القوة المميتة مسألة استثنائية، ولا تكتسب صفة المشروعية إلا في ظل مجموعة محدودة من الظروف التي تسري على حالات إنفاذ القانون المبيّنة في بقية التقرير.
    No obstante, como se observa más abajo, el uso de la fuerza letal durante un conflicto armado sigue siendo objeto de limitaciones, como la necesidad militar. UN بيد أن استعمال القوة المميتة خلال النزاعات المسلحة، على نحو ما سترد مناقشته أدناه، يظل خاضعا لقيود من قبيل الضرورة العسكرية.
    Sobre la base de lo que antecede, pueden establecerse los modelos siguientes del tipo de justificación o defensa que puede suministrarse para el uso de la fuerza letal, a fin de que la restricción sea más estricta: UN 59 - وبناء على الشرح الوارد أعلاه، يمكن فيما يلي تحديد الأشكال التي يمكن من خلالها تبرير استعمال القوة المميتة أو الدفاع عنه، بغرض توسيع نطاق الضوابط:
    Aunque ambos regímenes jurídicos permiten el uso de la fuerza letal por agentes del Estado en determinadas circunstancias, los planteamientos seguidos son muy diferentes. UN 69 - ولئن كان هذان النظامان القانونيان كلاهما يُجيزان لعناصر الدولة استعمال القوة المميتة في ظروف معينة، فإنهما يتّبعان نهجين على درجة كبيرة من الاختلاف.
    En un conflicto armado internacional, en general el uso de la fuerza letal se basa no en la sospecha de culpa individual, sino en la condición del enemigo o en la participación activa en un colectivo más amplio, es decir, un adversario peligroso. UN 74 - وفي حالة النزاعات المسلحة الدولية، لا يستند استعمال القوة المميتة عموما إلى الاشتباه في جرم سلوك الأفراد، وإنما إلى صفة العدو أو مدى عضويته الفاعلة في كيان جماعي أكبر، أي الخصم الخطير.
    Con frecuencia las percepciones de peligros inminentes llevan a tratar de justificar el uso de la fuerza letal sobre la base del principio de " protección de la vida " ampliado, en que la amenaza no está presente ni es continua. UN 86 - غالبا ما تدفع التصورات بوجود أخطار وشيكة إلى محاولات تستهدف تبرير استعمال القوة المميتة استنادا إلى مبدأ فضفاض عن " حماية الأرواح " ، بينما يكون التهديد ليس بموجود ولا وشيك.
    Deberían derogarse las leyes que permiten el uso de la fuerza letal para defender los bienes, así como las que otorgan a los ciudadanos las mismas facultades de detención que tiene la policía. UN 93 - كما ينبغي إلغاء القوانين التي تجيز استعمال القوة المميتة دفاعا عن الممتلكات، والقوانين التي تجيز للمدنيين ذات الصلاحيات المخولة للشرطة خلال عملية الاعتقال.
    Desde mediados de noviembre de 2012, se ha observado que las fuerzas israelíes recurren más al uso de la fuerza letal en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, circunstancia que también afecta a los niños. UN ومنذ منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2012، لوحظت زيادة في استعمال القوة المميتة من جانب القوات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، مما تضرر منه الأطفال أيضا.
    También es importante que la decisión sobre el uso de la fuerza letal se adopte lo más cerca posible del momento en que se ejecuta dicha decisión, a fin de permitir que el sospechoso ejerza autonomía y libre albedrío para modificar su comportamiento. UN 35 - ومن المهم أيضا اتخاذ قرار استعمال القوة المميتة في أقرب وقت من تنفيذ هذا القرار، وذلك لإتاحة الفرصة للمشتبه فيه لتغيير سلوكه من تلقاء نفسه وبإرادته الحرة().
    Una cuestión que se planteó al principio es si los ciudadanos deberían tener las mismas facultades que la policía para usar la fuerza letal. UN 64 - والسؤال المطروح منذ البداية هو ما إذا كان ينبغي للمواطنين أن يحصلوا على نفس الصلاحيات التي تتمتع بها الشرطة في استعمال القوة المميتة.
    Por consiguiente, no se aplican las mismas consideraciones que justifican que se le otorgue facultades para usar la fuerza letal más allá de la que ofrece la defensa privada. UN ولذا، فلا تنطبق نفس الاعتبارات التي تبرر منحهم صلاحية استعمال القوة المميتة خارج نطاق ما يُمنح في إطار الدفاع الخاص().
    La lógica imperante de la situación sigue siendo que la policía tiene la facultad para utilizar la fuerza letal únicamente como excepción al estado de derecho, sobre la base de la necesidad de adoptar medidas urgentes para evitar un mal aun mayor. UN 34 - ويبقى المنطق الغالب على الموضوع أن الشرطة ليس لديها صلاحية استعمال القوة المميتة إلا كاستثناء من القواعد القانونية، وبدافع الضرورة التي تحتم اتخاذ إجراء عاجل لتجنب شر أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more