Los niños no acompañados y separados que formaban parte de esos movimientos irregulares tuvieron que enfrentarse a riesgos particulares de explotación sexual y laboral. | UN | وكان الأطفال غير المصحوبين والمفصولون الذين يقعون في شرَك تحركات غير شرعية معرضين تعرضاً شديداً لخطر استغلالهم جنسياً وفي العمل. |
Otra preocupación era la trata de niños con fines de explotación sexual. | UN | ومن أوجه القلق الأخرى الاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم جنسياً. |
El Código Penal no establece ninguna diferencia entre la trata de personas con fines de explotación laboral y de explotación sexual. | UN | ولا يفرق القانون الجنائي بين الاتجار بالأشخاص بغرض استغلالهم في العمل أو استغلالهم جنسياً. |
Las mujeres y los niños desaparecen por diversas razones, entre ellas, la explotación sexual. | UN | ويُفقد الأطفال والنساء لأسباب مختلفة، منها لغرض استغلالهم جنسياً. |
Los derechos de los niños son derechos humanos y nada puede justificar la explotación del trabajo de los niños, su explotación sexual o su reclutamiento como soldados. | UN | وأن حقوق الأطفال هي حقوق الإنسان وما من شيء يمكن أن يسوغ استغلال عمل الأطفال ولا استغلالهم جنسياً ولا تجنيدهم. |
El Comité se muestra especialmente preocupado por el hecho de que un número importante de niñas y, también a veces, de niños, son víctimas de la trata transnacional con fines de explotación sexual en burdeles situados al otro lado de la frontera. | UN | ومن دواعي القلق بصفة خاصة أن هناك عدداً كبيراً من الفتيات، وبعض الفتيان، يقع ضحية الاتجار عبر البلدان بغرض استغلالهم جنسياً في المواخير عبر الحدود. |
Implica el abuso sexual y la explotación de niños y guarda relación con la prostitución infantil, el turismo sexual con la participación de niños o la trata de éstos con fines de explotación sexual. | UN | إذ ينطوي ذلك على انتهاك حرمة الأطفال واستغلالهم ويرتبط بدعارة الأطفال والسياحة الجنسية المستخدِمة للأطفال والاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم جنسياً. |
584. Preocupa al Comité que la trata de seres humanos con fines de explotación sexual siga siendo un problema en el Estado Parte. | UN | 584- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم جنسياً لا يزال يمثل مشكلة في الدولة الطرف. |
Con respecto a la intervención con fines de protección, el Servicio de Menores Delincuentes y Bienestar Social de la Familia tiene la obligación de ofrecer protección a los niños en circunstancias especialmente difíciles, como cuando corren el riesgo de ser objeto de abusos o de explotación sexual por parte de un adulto. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الوقائية، فإن الدائرة المعنية بالرقابة والرعاية الأسرية مكلَّفة بمهمة توفير رعاية وقائية للأطفال الذين يعانون من ظروف بالغة الصعوبة، مثل الأطفال المعرضين لخطر الاعتداء الجنسي أو استغلالهم جنسياً من جانب الكبار. |
1. Condena la práctica del secuestro de niños con fines diversos, en particular para su utilización como soldados o trabajadores, con fines de explotación sexual y/o de pedofilia y con fines de comercio de órganos humanos; | UN | 1- تدين ممارسة اختطاف الأطفال لأغراض شتّى، كاستخدامهم جنوداً أو عُمّالاً أو لأغراض استغلالهم جنسياً و/أو ممارسة الجنس معهم، أو لأغراض الاتجار بالأعضاء البشرية؛ |
El Sr. LARA WATSON (Honduras) dice que su Gobierno ha creado una serie de refugios para las víctimas de la trata de personas con fines de explotación sexual. | UN | 30- السيد لارا واطسون (هندوراس) قال إن حكومته أقامت عدداً من الملاجئ لضحايا الاتجار بالأشخاص بهدف استغلالهم جنسياً. |
102. A fin de establecer un proceso por etapas para prestar ayuda a las víctimas de la trata con fines de explotación sexual desde su identificación hasta su integración, se ideó un modelo para localizarlas, identificarlas e integrarlas. | UN | 102- وأعد نموذج لتحديد أماكن وهوية ضحايا الاتجار بالبشر بغرض استغلالهم جنسياً وإدماجهم بغية وضع عملية مفصلة لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر منذ بدء تحديد أماكنهم وحتى مرحلة إدماجهم. |
Las mujeres y los niños desaparecen por diversas razones, entre ellas, la explotación sexual. | UN | ويُفقد الأطفال والنساء لأسباب مختلفة، منها لغرض استغلالهم جنسياً. |
Al-Shabaab secuestra a los niños sobre todo de las escuelas, los campos de juego y las salas públicas y los selecciona para el reclutamiento o la explotación sexual. | UN | إذ تقوم حركة الشباب أساسا بخطف الأطفال من المدارس والملاعب والقاعات العامة وتنتقيهم بغية تجنيدهم أو استغلالهم جنسياً. |
Derechos y educación del niño - asistencia jurídica y ayuda para mejorar los servicios de educación para los niños víctimas de la explotación sexual | UN | حقوق الطفل وتعليمه - يقدم المساعدة القانونية والمساعدة في تحسين مرافق التعليم للأطقال الذين تم استغلالهم جنسياً |
95. Desde 1995, el Gobierno ha apoyado una amplia gama de iniciativas para proteger los derechos humanos de los niños y prevenir su explotación sexual. | UN | 95 - منذ عام 1995، دعمت الحكومة مجموعة واسعة من المبادرات لحماية حقوق الإنسان للأطفال ومنع استغلالهم جنسياً. |
Asimismo, recomienda que los niños víctimas reciban un apoyo adecuado, en particular en los ámbitos educativo y profesional, que les ayude a romper el ciclo de abusos. | UN | وتوصي أيضاً بتقديم دعم ملائم للأطفال الضحايا، بما في ذلك توفير المساعدة التعليمية والمهنية لهم، والمساعدة على كسر حلقة استغلالهم جنسياً. |
368. Aunque observa los esfuerzos que realiza el Estado Parte para eliminar el fenómeno de la explotación sexual de los niños, el Comité está profundamente preocupado por el gran número de niños que son víctimas de la explotación sexual en el Estado Parte. | UN | 368- بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للقضاء على ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال، فإنها تشعر بالقلق البالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال في الدولة الطرف الذين يتم استغلالهم جنسياً. |
87. La Fiscalía General de la Nación estima que 25.000 niños y niñas en el territorio nacional son explotados sexualmente. | UN | 87- وتقدر النيابة العامة للدولة أن 000 25 طفل وطفلة في الاقليم الوطني يجري استغلالهم جنسياً. |