"استغلالهم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • explotación de que son objeto en
        
    • su explotación en
        
    • de explotación en
        
    • explotarlos mediante
        
    • utilización de niños en
        
    • explotación en el
        
    g) Adoptar medidas concretas para hacer frente a la situación de mujeres, niños, jóvenes y otras poblaciones en situación de riesgo, incluidos, en algunos casos, los drogodependientes, debido a su vulnerabilidad y a la explotación de que son objeto en la economía de las drogas ilícitas; UN (ز) اتخاذ تدابير محددة لمعالجة وضع النساء والأطفال والشباب وسائر السكان المعرضين لمخاطر كبيرة، بمن فيهم، في بعض الحالات، المرتهنون للمخدرات، بسبب ضعفهم وإمكانية استغلالهم في اقتصاد المخدرات غير المشروعة؛
    g) Adoptar medidas concretas para hacer frente a la situación de las mujeres, los niños, los jóvenes y otras poblaciones en situación de riesgo, incluidos, en algunos casos, los drogodependientes, debido a su vulnerabilidad y a la explotación de que son objeto en la economía de las drogas ilícitas; UN (ز) اتخاذ تدابير محددة لمعالجة وضع النساء والأطفال والشباب وسائر السكان المعرضين لمخاطر كبيرة، بمن فيهم، في بعض الحالات، المرتهنون للمخدرات، بسبب ضعفهم وإمكانية استغلالهم في اقتصاد المخدرات غير المشروعة؛
    La utilización de una computadora, la Internet, redes de datos o dibujos animados, y la incitación a niños o su explotación en la prostitución o en actos pornográficos, incluso aunque el delito no se cometiese finalmente; UN استخدام الحاسب الآلي أو الإنترنت أو شبكات المعلومات أو الرسوم المتحركة أو تحريض الأطفال أو استغلالهم في الدعارة والأعمال الإباحية حتى وإن لم تقع الجريمة.
    El papel de los parlamentos para proteger los derechos del niño, en particular los niños migrantes no acompañados, y prevenir su explotación en situaciones de conflicto armado UN دور البرلمانات في حماية حقوق الأطفال، ولا سيما الأطفال المهاجرون غير المصحوبين بذويهم، وفي منع استغلالهم في حالات النزاع المسلح
    También en el marco de UN.GIFT, se había presentado el 2 de diciembre de 2009 en Viena una exposición fotográfica en la que se mostraban casos de trata con fines de explotación en el trabajo doméstico. UN كما أُقيم في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر معرض للصور الفوتوغرافية في فيينا في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 لعرض حالات الاتجار بالأشخاص لأغراض استغلالهم في العمل بالمنازل.
    92. El Comité lamenta la escasez de datos sobre el alcance y la magnitud de la explotación sexual de los niños con fines comerciales y la trata de niños con fines de explotación en el Estado Parte. UN 92- تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات بشأن مدى وحجم استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية والاتجار بهم بغرض استغلالهم في الدولة الطرف.
    Alarmada por la posibilidad de que los grupos delictivos se aprovechen cada vez más de las necesidades, la pobreza y la indigencia de las personas para traficar con órganos humanos, utilizando la violencia, la coerción y el secuestro, especialmente el de niños, con miras a explotarlos mediante operaciones de transplante de órganos, UN وإذ يثير جزعها احتمال تنامي استغلال العصابات الإجرامية للحاجات الإنسانية وللفقر والعوز لغرض الاتجار بالأعضاء البشرية، مستخدمة العنف والإكراه والاختطاف، خاصة اختطاف الأطفال بُغية استغلالهم في عمليات زراعة الأعضاء،
    16. El Relator Especial se propone investigar la información que reciba en que se denuncien casos individuales de venta de niños, prostitución infantil y utilización de niños en la pornografía. UN 16- يعتزم المقرر الخاص التحقيق في المعلومات التي يتلقاها بخصوص الادعاء بوقوع حالات فردية من بيع الأطفال أو استغلالهم في البغاء أو في المواد الخليعة.
    g) Adoptar medidas concretas para hacer frente a la situación de las mujeres, los niños, los jóvenes y otras poblaciones en situación de riesgo, incluidos, en algunos casos, los drogodependientes, debido a su vulnerabilidad y a la explotación de que son objeto en la economía de las drogas ilícitas; UN (ز) اتخاذ تدابير محددة لمعالجة وضع النساء والأطفال والشباب وسائر السكان المعرضين لمخاطر كبيرة، بمن فيهم، في بعض الحالات، المرتهنون للمخدرات، بسبب ضعفهم وإمكانية استغلالهم في اقتصاد المخدرات غير المشروعة؛
    g) Adoptar medidas concretas para hacer frente a la situación de mujeres, niños, jóvenes y otras poblaciones en situación de riesgo, incluidos, en algunos casos, los drogodependientes, debido a su vulnerabilidad y a la explotación de que son objeto en la economía de las drogas ilícitas; UN (ز) اتخاذ تدابير محددة لمعالجة وضع النساء والأطفال والشباب وسائر السكان المعرضين لمخاطر كبيرة، بمن فيهم، في بعض الحالات، المرتهنون للمخدرات، بسبب ضعفهم وإمكانية استغلالهم في اقتصاد المخدرات غير المشروعة؛
    g) Adoptar medidas concretas para hacer frente a la situación de las mujeres, los niños, los jóvenes y otras poblaciones en situación de riesgo, incluidos, en algunos casos, los drogodependientes, debido a su vulnerabilidad y a la explotación de que son objeto en la economía de las drogas ilícitas; UN (ز) اتخاذ تدابير محددة لمعالجة وضع النساء والأطفال والشباب وسائر السكان المعرضين لمخاطر كبيرة، بمن فيهم، في بعض الحالات، المرتهنون للمخدرات، بسبب ضعفهم وإمكانية استغلالهم في اقتصاد المخدرات غير المشروعة؛
    g) Adoptar medidas concretas para hacer frente a la situación de las mujeres, los niños, los jóvenes y otras poblaciones en situación de riesgo, incluidos, en algunos casos, los drogodependientes, debido a su vulnerabilidad y a la explotación de que son objeto en la economía de las drogas ilícitas; UN (ز) اتخاذ تدابير محددة لمعالجة وضع النساء والأطفال والشباب وسائر السكان المعرضين لمخاطر كبيرة، بمن فيهم، في بعض الحالات، المرتهنون للمخدرات، بسبب ضعفهم وإمكانية استغلالهم في اقتصاد المخدرات غير المشروعة؛
    155.84 Seguir trabajando en la prevención de la violencia contra los niños y de su explotación en el lugar de trabajo (Argelia); UN 155-84 مواصلة الجهود الرامية إلى منع العنف الممارس ضد الأطفال ومنع استغلالهم في أماكن العمل (الجزائر)؛
    :: La función de los parlamentos para proteger los derechos del niño, en particular los niños migrantes no acompañados, y prevenir su explotación en situaciones de conflicto armado (resolución) (véase el anexo III) UN :: دور البرلمانات في حماية حقوق الأطفال، ولا سيما الأطفال المهاجرون غير المصحوبين بذويهم، وفي منع استغلالهم في حالات النزاع المسلح (قرار) (انظر المرفق الثالث)
    967. El Comité lamenta la escasez de datos sobre el alcance y la magnitud de la explotación sexual de los niños con fines comerciales y de la trata de niños con fines de explotación en el Estado Parte. UN 967- تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات بشأن مدى وحجم استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية والاتجار بهم بغرض استغلالهم في الدولة الطرف.
    7. En 2001, al tiempo que tomaba nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte en su plan de acción de lucha contra la trata de niños, el Comité de los Derechos del Niño siguió expresando profunda preocupación por el gran número de niños víctimas de la trata con fines de explotación en los sectores agrícola, minero y del servicio doméstico y otras formas de explotación. UN 7- وإذ لاحظت لجنة حقوق الطفل في عام 2001 الجهود المبذولة في إطار خطة العمل التي تنفذها الدولة لمكافحة ظاهرة الاتجار بالأطفال، ظلت اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال ضحايا الاتجار لأغراض استغلالهم في قطاعات الزراعة والمناجم والخدمة في المنازل وغيرها من أشكال الاستغلال(18).
    Alarmada por la posibilidad de que los grupos delictivos se aprovechen cada vez más de las necesidades, la pobreza y la indigencia de las personas para traficar con órganos humanos, utilizando la violencia, la coerción y el secuestro, especialmente el de niños, con miras a explotarlos mediante operaciones de transplante de órganos, UN وإذ يثير جزعها احتمال تنامي استغلال الجماعات الإجرامية لاحتياجات الإنسان وفقره وعوزه لغرض الاتجار بالأعضاء البشرية، مستخدمة العنف والإكراه والاختطاف، وبخاصة اختطاف الأطفال بغية استغلالهم في عمليات زرع الأعضاء،
    Alarmada por el posible aumento de la explotación por parte de grupos de delincuentes de las necesidades, la pobreza y el desamparo de las personas con objeto de traficar con órganos humanos, utilizando la violencia, la coerción y el secuestro, especialmente el de niños, con miras a explotarlos mediante operaciones de transplante de órganos, UN " وإذ تُعرب عن فزعها من احتمال تنامي استغلال العصابات الإجرامية للحاجات الإنسانية وللفقر والعوز لغرض الاتجار بالأعضاء البشرية، مستخدمة العنف والإكراه والخطف، خاصة خطف الأطفال بُغية استغلالهم في عمليات زراعة الأعضاء،
    Al Comité le preocupa también la insuficiente protección del niño contra la utilización de niños en la pornografía y la violencia de determinados juegos de ordenador. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم كفاية حماية الأطفال من استغلالهم في المواد الخليعة ومن الألعاب الإلكترونية التي تتسم بالعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more