"استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el acceso de las personas con discapacidad
        
    • que las personas con discapacidad se beneficien
        
    El propósito es mejorar el acceso de las personas con discapacidad al transporte público suministrado por la administración central, regional o municipal. UN والغرض هو تعزيز استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من النقل العمومي الذي توفره الدولة أو الأقاليم أو البلديات.
    Uno de los objetivos principales de esta estrategia es garantizar el acceso de las personas con discapacidad al transporte, las tecnologías de la información, los sistemas de comunicación y otros servicios, en igualdad de condiciones que el resto de la población; UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية من وراء الاستراتيجية في كفالة استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من خدمات النقل وتكنولوجيات المعلومات ونظم الاتصال وغيرها من الخدمات، على قدم المساواة مع عموم السكان؛
    d) Asegurar el acceso de las personas con discapacidad a programas de vivienda pública; UN (د) ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من برامج الإسكان العام؛
    100.46 Crear condiciones favorables para facilitar el acceso de las personas con discapacidad a la educación y al empleo (Djibouti); UN 100-46- تهيئة الظروف المناسبة لتيسير استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من التعليم والعمالة (جيبوتي)؛
    La Junta de Capacitación y Empleo de las Personas con Discapacidad trabaja conjuntamente con la Fundación para asegurar que las personas con discapacidad se beneficien de este sistema. UN ويعمل مجلس تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة بالتعاون مع المؤسسة لكفالة استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من هذا البرنامج.
    100.80 Mejorar el acceso de las personas con discapacidad a la educación y la atención de la salud, prestando especial atención a los niños (Eslovaquia); UN 100-80- تحسين استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من التعليم والرعاية الصحية، مع التركيز بصفة خاصة على الأطفال (سلوفاكيا)؛
    d) Asegurar el acceso de las personas con discapacidad a programas de vivienda pública; UN (د) ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من برامج الإسكان العام؛
    e) Asegurar el acceso de las personas con discapacidad a los servicios de atención de la salud; UN (هـ) كفالة إمكانية استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من خدمات الرعاية الصحية؛
    3. Los Estados Partes tomarán todas las medidas pertinentes, de conformidad con el derecho internacional, a fin de asegurar que las leyes de protección de los derechos de propiedad intelectual no constituyan una barrera excesiva o discriminatoria para el acceso de las personas con discapacidad a materiales culturales. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة، وفقا للقانون الدولي، للتأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عائقا تعسفيا أو تمييزيا يحول دون استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من المواد الثقافية.
    8. Solicita al Relator Especial que contribuya a la reunión de alto nivel prevista para el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General y a sus preparativos, teniendo en cuenta las prioridades de la comunidad internacional al intensificar los esfuerzos por garantizar el acceso de las personas con discapacidad a todos los aspectos de las actividades de desarrollo y su inclusión en los mismos; UN 8 - يطلب إلى المقرر الخاص المساهمة في الاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة وفي التحضير له، آخذا في الاعتبار أولويات المجتمع الدولي في تعزيز الجهود الرامية إلى ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من الجهود الإنمائية بجميع جوانبها وإشراكهم فيها؛
    c) Asegurar el acceso de las personas con discapacidad y de sus familias que vivan en situaciones de pobreza a asistencia del Estado para sufragar gastos relacionados con su discapacidad, incluidos capacitación, asesoramiento, asistencia financiera y servicios de cuidados temporales adecuados; UN (ج) ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في حالة فقر وأسرهم من المساعدة التي تقدمها الدولة لتغطية النفقات المتعلقة بالإعاقة، بما فيها التدريب المناسب وإسداء المشورة والمساعدة المالية والرعاية المؤقتة؛
    Flexibilización de regulaciones de entidades públicas y privadas con el objeto de garantizar el acceso de las personas con discapacidad a los programas de formación, capacitación en las diferentes profesiones y especialidades, a fin de que ocupen puestos o cargos laborales, para cuyo efecto, se vigilará el cumplimiento del reglamento para la contratación de personas con discapacidad en los concursos públicos de méritos y oposición UN إضفاء المرونة على اللوائح التنظيمية للكيانات العامة والخاصة من أجل ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من برامج التأهيل والتدريب في مختلف المهن والتخصصات، لتمكينهم من شغل وظائف أو مناصب عمل. وتحقيقا لهذا الغرض، سيجري رصد الامتثال لنظام التعاقد مع أشخاص ذوي إعاقة يجتازون مسابقات عامة تنظم على أساس الكفاءة والتنافس
    d) Real Decreto Nº 1494/2007, de 12 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento sobre las condiciones básicas para el acceso de las personas con discapacidad a las nuevas tecnologías, productos y servicios relacionados con la sociedad de la información y medios de comunicación social. UN (د) المرسوم الملكي رقم 1494/2007، المؤرخ 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، باعتماد لائحة المعايير الأساسية لإمكانية استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من التكنولوجيات والمنتجات والخدمات الجديدة المتصلة بمجتمع المعلومات ووسائط الاتصال الاجتماعي؛
    c) Asegurar el acceso de las personas con discapacidad y de sus familias que vivan en situaciones de pobreza a asistencia del Estado para sufragar gastos relacionados con su discapacidad, incluidos capacitación, asesoramiento, asistencia financiera y servicios de cuidados temporales adecuados; UN (ج) ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في حالة فقر وأسرهم من المساعدة التي تقدمها الدولة لتغطية النفقات المتعلقة بالإعاقة، بما فيها التدريب المناسب وإسداء المشورة والمساعدة المالية والرعاية المؤقتة؛
    3) Los Estados partes tomarán todas las medidas pertinentes, de conformidad con el derecho internacional, a fin de asegurar que las leyes de protección de los derechos de propiedad intelectual no constituyan una barrera excesiva o discriminatoria para el acceso de las personas con discapacidad a materiales culturales. UN (3) تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة، وفقاً للقانون الدولي، للتأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عائقاً تعسفياً أو تمييزياً يحول دون استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من المواد الثقافية.
    e) Asegurar el acceso de las personas con discapacidad a los servicios de atención de la salud, incluidos los servicios de atención primaria y especializada, entre otros medios, realizando inversiones en esos servicios y mejorando su asequibilidad para las personas con discapacidad; UN (هـ) كفالة إمكانية استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من خدمات الرعاية الصحية، بما فيها الرعاية الصحية الأولية والخدمات المتخصصة، بطرق عدة منها الاستثمار في هذه الخدمات وزيادة فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة عليها بتكلفة معقولة؛
    Flexibilización de regulaciones de entidades públicas y privadas con el objeto de garantizar el acceso de las personas con discapacidad a los programas de formación, capacitación en las diferentes profesiones y especialidades, a fin de que ocupen puestos o cargos laborales, para cuyo efecto, se vigilará el cumplimiento del reglamento para la contratación de personas con discapacidad en los concursos públicos de méritos y oposición. UN 36 - إضفاء طابع المرونة على اللوائح التنظيمية للكيانات العامة والخاصة من أجل ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من برامج التأهيل والدريب في مختلف المهن والتخصصات، لتمكينهم من شغل وظائف أومناصب عمل. وتحقيقا لهذا الغرض، سيجري رصد الامتثال لنظام التعاقد مع أشخاص ذوي إعاقة يجتازون مسابقات عامة تنظم على أساس الكفاءة والتنافس.
    En consecuencia, el Gobierno asigna fondos al presupuesto correspondiente y al fondo de seguro de empleo para garantizar que las personas con discapacidad se beneficien de los programas de desarrollo de las aptitudes profesionales en las mismas condiciones que las personas sin discapacidad. UN وبناء على ذلك، توفر الحكومة الميزانية و " صندوق تأمين العمالة " لكفالة استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من برامج تنمية الكفاءات المهنية على قدم المساواة مع غير المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more