Tras la renuncia del Magistrado Egorov, el magistrado Bakhtiyar Tuzmukhamedov, de la Federación de Rusia, ingresó al Tribunal en septiembre de 2009. | UN | وعقب استقالة القاضي إيغوروف، انضم إلى المحكمة في أيلول/سبتمبر 2009 القاضي باختيار توزموحميدوف من الاتحاد الروسي. |
La composición actual de la Corte Internacional de Justicia, tras la renuncia del Magistrado Shi, es la siguiente: | UN | 8 - تتكون محكمة العدل الدولية حاليا، مع أخذ استقالة القاضي شي في الاعتبار، من الأشخاص التالية أسماؤهم: |
Observando con pesar la renuncia del Magistrado Shi Jiuyong, que se hará efectiva el 28 de mayo de 2010, | UN | إذ يلاحظ مع الأسف استقالة القاضي شي جيويونغ التي ستسري اعتبارا من 28 أيار/مايو 2010، |
Tras la dimisión del Magistrado Bennouna, el 15 de marzo el magistrado Fassi Fihri fue asignado a las causas Simić y Todorović. | UN | وعقب استقالة القاضي بنونه، عُيِّن القاضي فاسي فهري في 15 آذار/مارس، ليتولى أمر قضيتي سيميتش وتودوروفيتش. |
Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Gilbert Guillaume, que surtirá efecto el 11 de febrero de 2005, | UN | إذ يلاحظ مع الأسف استقالة القاضي جيلبير غييوم، التي ستسري اعتبارا من 11 شباط/فبراير 2005، |
Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Gilbert Guillaume, que surtirá efecto el 11 de febrero de 2005, | UN | إذ يلاحظ مع الأسف استقالة القاضي جيلبير غييوم، التي ستسري اعتبارا من 11 شباط/فبراير 2005، |
Observando con pesar la renuncia del Magistrado Thomas Buergenthal, que se hará efectiva el 6 de septiembre de 2010, | UN | إذ يلاحظ مع الأسف استقالة القاضي توماس برغنثال التي ستسري اعتبارا من 6 أيلول/سبتمبر 2010، |
Les recuerdo a las delegaciones que la Asamblea General se reunirá el 12 de julio de 1995 para llenar la vacante producida por la renuncia del Magistrado Sir Robert Yewdall Jennings, del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وأود أن أذكر الوفود بأن الجمعية العامة ستجتمع يوم ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥ لملء الشاغر الناجم عن استقالة القاضي السيد روبرت ييودول جينينغس من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
Debido a la renuncia del Magistrado Guangjian Xu (China) el 15 de agosto de 2007, se ha producido una vacante en el Tribunal por el resto de su mandato de nueve años, que habría terminado el 30 de septiembre de 2011. | UN | 2 - وبعد استقالة القاضي غوانغيان شو في 15 آب/أغسطس 2007، نشأ شغور في المدة المتبقية من فترة ولايته التي تدوم تسع سنوات والتي تنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
El 18 de marzo de 2010, el Consejo se reunió para considerar la vacante producida en la Corte Internacional de Justicia tras la renuncia del Magistrado Shi Jiuyong, que se haría efectiva el 28 de mayo de 2010. | UN | وفي 18 آذار/مارس 2010، اجتمع المجلس للنظر في أمر شغور منصب في محكمة العدل الدولية عقب استقالة القاضي شي جيونغ التي تسري اعتبارا من 28 أيار/مايو 2010. |
El 2 de junio, el Consejo se reunió para considerar una nueva vacante en la Corte Internacional de Justicia tras la renuncia del Magistrado Thomas Buergenthal, que se haría efectiva el 6 de septiembre. | UN | وفي 2 حزيران/يونيه، اجتمع المجلس للنظر في أمر شغور منصب آخر في محكمة العدل الدولية عقب استقالة القاضي توماس بورغنتال التي تسري اعتبارا من 6 أيلول/سبتمبر. |
La elección del magistrado Sir David Baragwanath como segundo Presidente del Tribunal tuvo lugar el 10 de octubre de 2011, tras la renuncia del Magistrado Cassese por motivos de salud. | UN | 34 - وانتخب القاضي سير دايفيد باراغوانث ثاني رئيس للمحكمة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011، عقب استقالة القاضي كاسيزي لأسباب صحية. |
Tras la renuncia del Magistrado Richard Goldstone con efecto a partir del 1º de octubre de 1996, y de conformidad con la resolución 1047 (1996) del Consejo de Seguridad, la Magistrada Louise Arbour (Canadá) asumió las funciones de Fiscal del Tribunal Internacional. | UN | وعقب استقالة القاضي رتشارد غولدستون اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وعمــلا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٤٧ )١٩٩٦(، تقلدت القاضية لويس أربور )كندا( مهام منصبها بصفتها المدعي العام الجديد للمحكمة الدولية. |
Tras la renuncia del Magistrado Williams el 31 de marzo de 2004, el Secretario General nombró el 8 de abril de 2004 a Sir Charles Michael Dennis Byron (Saint Kitts y Nevis) como magistrado permanente durante el resto del mandato del magistrado Williams. | UN | وبعد استقالة القاضي وليامز في 31 آذار/مارس 2004 عين الأمين العام، في 8 نيسان/أبريل 2004، سير تشارلز مايكل دينيس بايرون (سانت كيتس ونيفيس) قاضيا دائما لما تبقى من فترة ولاية القاضي وليامز. |
En 2007 se produjo una vacante en la Sala tras la dimisión del Magistrado Xu, que había sido miembro de la Sala. | UN | 20 - وخلال عام 2007، حدث شاغر في الغرفة بسبب استقالة القاضي شو من المحكمة، حيث كان عضوا في الغرفة. |
El 29 de junio el Consejo, en una sesión que celebró simultáneamente con una sesión de la Asamblea General, eligió a la Sra. Xue Hanqin para que llenara el puesto de la Corte Internacional de Justicia dejado vacante por la dimisión del Magistrado Shi Jiuyong. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، انتخب المجلس في جلسة معقودة بالتزامن مع جلسة للجمعية العامة، شوي هانكين لملء المقعد الذي أصبح شاغرا في محكمة العدل الدولية بعد استقالة القاضي شي جيونغ. |
Las actividades oficiales del mes comenzaron el 2 de marzo con la sesión pública que el Consejo celebró, conjuntamente con la Asamblea General, para elegir un miembro de la Corte Internacional de Justicia que ocuparon la vacante dejada a raíz de la dimisión del Magistrado Stephen Schwebel, de los Estados Unidos de América. | UN | بدأت أعمال الشهر الرسمية في 2 آذار/مارس بعقد جلسة علنية للمجلس، في وقت واحد مع الجمعية العامة، لانتخاب عضو واحد في محكمة العدل الدولية لملء الشاغر الذي أحدثته استقالة القاضي ستيفن شويبل من الولايات المتحدة الأمريكية. |
Las actividades oficiales del mes comenzaron el 2 de marzo con la sesión pública que el Consejo celebró, conjuntamente con la Asamblea General para elegir un miembro de la Corte Internacional de Justicia que ocuparon la vacante dejada a raíz de la dimisión del Magistrado Stephen Schwebel, de los Estados Unidos de América. | UN | بدأت أعمال الشهر الرسمية في 2 آذار/مارس بعقد جلسة علنية للمجلس، في وقت واحد مع الجمعية العامة، لانتخاب عضو واحد في محكمة العدل الدولية لملء الشاغر الذي أحدثته استقالة القاضي ستيفن شويبل من الولايات المتحدة الأمريكية. |
Tras la dimisión del Magistrado Mohammed Bedjaoui, que dejó el cargo el 30 de septiembre de 2001, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad eligieron el 12 de octubre de 2001 al Sr. Nabil Elaraby para el resto del mandato del Magistrado Bedajoui, que termina el 5 de febrero de 2006. | UN | 28- وفي أعقاب استقالة القاضي محمد البجاوي، ابتداء من 30 أيلول/سبتمبر 2001، انتخبت الجمعية العامة ومجلس الأمن، في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001، السيد نبيل العربي لما تبقى من فترة ولاية القاضي البجاوي التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2006. |
1. En una comunicación de fecha 3 de abril de 1995, dirigida a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General señaló a la atención de aquéllos una vacante en la Corte causada por la dimisión del Magistrado Sir Robert Yewdall Jennings (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte), que surtirá efecto el 10 de julio de 1995. | UN | ١ - بموجب رسالة مؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وموجهة إلى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، استرعى اﻷمين العام الانتباه إلى استقالة القاضي السير روبرت يودال جينغز )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية( اعتبارا من ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ والتي سينشأ عنها شاغر في المحكمة. |
Antes de que entre en vigor su dimisión, el magistrado hará todo lo posible por cumplir sus funciones pendientes. | UN | وقبل أن تصبح استقالة القاضي سارية المفعول، يبذل القاضي قصاراه للاضطلاع بمسؤولياته المعلقة. |
De conformidad con el Artículo 14 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia el Consejo de Seguridad, en su 4075a sesión, celebrada el 30 de noviembre, aprobó unánimemente la resolución 1278 (1999) por la que se fijó la fecha de 2 de marzo de 2000 para las elecciones para cubrir la vacante que quedaría en la Corte tras la dimisión del Juez Stephen Schwebel, Presidente de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ووفقا للمادة 14 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، اتخذ مجلس الأمن في جلسته 4075 التي عقدها في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، بالإجماع القرار 1278 (1999)، الذي حدد تاريخ 2 آذار/مارس 2000 لإجراء انتخابات لملء المنصب الشاغر في المحكمة الناجم عن استقالة القاضي ستيفن شوبيل، رئيس محكمة العدل الدولية. |