"استقدام المرشحين" - Translation from Arabic to Spanish

    • contratación de candidatos
        
    • contratación de los candidatos
        
    En consecuencia, se considera que en lo sucesivo habrá mucha más equidad en la contratación de candidatos internos y externos. UN ونتيجة لذلك يُعتقد أن استقدام المرشحين الداخليين والخارجيين سيتصف في المستقبل بقدر أكبر من الإنصاف.
    Previa solicitud, la Comisión Consultiva recibió información estadística sobre las tasas de contratación de candidatos externos en los últimos cinco años. UN وزُوّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إحصائية عن معدلات استقدام المرشحين الخارجيين خلال السنوات الخمس الماضية.
    La UNSOA proporcionó una amplia gama de servicios de gestión de recursos humanos a la UNSOM, desde la contratación de candidatos hasta la administración de derechos y prestaciones UN إدارة الموارد البشرية إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، تراوحت من استقدام المرشحين إلى إدارة الاستحقاقات والمزايا
    La Comisión insta al Secretario General a que asegure que la contratación de candidatos se realice de conformidad con los procedimientos de contratación establecidos, incluso recurriendo a la lista de candidatos que hayan aprobado los concursos nacionales con fines de contratación, que han sido sustituidos por el programa para jóvenes profesionales. UN وتحث اللجنة الأمين العام على كفالة أن يتم استقدام المرشحين وفقا لإجراءات الاستقدام المتبعة، وذلك بوسائل منها استخدام قائمة الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية، التي حل محلها برنامج الفنيين الشباب.
    La más importante es que habría que abreviar tanto el proceso de examen como el proceso de contratación de los candidatos incluidos en la lista, de forma que éstos no se vieran obligados a buscar otras oportunidades de empleo a causa del largo período de espera. UN والأهم من ذلك، ينبغي تقليص كل من عملية إجراء الامتحان وعملية استقدام المرشحين الناجحين المدرجة أسماؤهم في القائمة حتى لا يضطروا إلى البحث عن فرص أخرى نتيجة لطول فترة انتظارهم.
    6. Insta al Secretario General a que asegure que la contratación de candidatos se realice de conformidad con los procedimientos de contratación establecidos, incluso recurriendo a la lista de candidatos que hayan aprobado los concursos nacionales, que han sido sustituidos por el programa para jóvenes profesionales; UN 6 - تحث الأمين العام على كفالة استقدام المرشحين وفقا لإجراءات الاستقدام المتبعة، وذلك بوسائل منها استخدام قائمة الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية، التي حل محلها برنامج الفنيين الشباب؛
    Con respecto a la referencia a la necesidad de un replanteamiento del proceso de contratación actual, se informó a la Comisión de que en el futuro, tal vez en el contexto de una política de movilidad, el traslado lateral de personal entre las misiones podría llevarse a cabo fuera del sistema de selección del personal, que podría entonces centrarse en la contratación de candidatos externos o la promoción de personal en servicio activo. UN وفيما يتعلق بالإشارة إلى ضرورة إعادة النظر في عملية الاستقدام الحالية، أُبلغت اللجنة بأنه قد يكون من الممكن في المستقبل، ربما في سياق سياسة للتنقل، أن تتم إعادة التكليف الأفقي للموظفين بين البعثات خارج نظام اختيار الموظفين، الذي سيركز من ثم على استقدام المرشحين الخارجيين أو ترقية الموظفين العاملين.
    La Comisión insta al Secretario General a que asegure que la contratación de candidatos se realice de conformidad con los procedimientos de contratación establecidos, incluso recurriendo a la lista de candidatos que hayan aprobado los concursos nacionales, que han sido sustituidos por el programa para jóvenes profesionales. UN وتحث اللجنة الأمين العام على كفالة أن يتم استقدام المرشحين وفقا لإجراءات الاستقدام المتبعة، وذلك بوسائل منها استخدام قائمة الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية، التي حل محلها برنامج الفنيين الشباب.
    6. Insta al Secretario General a que asegure que la contratación de candidatos se realice de conformidad con los procedimientos de contratación establecidos, incluso recurriendo a la lista de candidatos que hayan aprobado los concursos nacionales, que han sido sustituidos por el programa para jóvenes profesionales; UN 6 - تحث الأمين العام على كفالة أن يتم استقدام المرشحين وفقا لإجراءات الاستقدام المتبعة، بوسائل منها استخدام قائمة الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية التي حل محلها برنامج الفنيين الشباب؛
    a) i) Reducción del número de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados en la Secretaría mediante la contratación de candidatos de esos Estados para puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario, siempre que demuestren ser los más cualificados y competentes UN (أ) ' 1` خفض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل في الأمانة العامة عن طريق استقدام المرشحين من تلك الدول لشغل الوظائف المموّلة من الميزانية العادية، إذا أثبتوا أنهم أفضل تأهيلا وكفاءة
    g. contratación de candidatos (600) y nombramiento de altos funcionarios, en particular de candidatos que mejoran el equilibrio geográfico y de género en la Secretaría; UN ز - استقدام المرشحين (600) وكبار الموظفين، بما في ذلك، على وجه الخصوص، المرشحين الذين يؤدي تعيينهم إلى تحسين التوازن الجغرافي في الأمانة العامة؛
    a) i) Menor número de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados en la Secretaría mediante la contratación de candidatos de esos Estados para puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario, siempre que demuestren ser los más cualificados y competentes UN (أ) ' 1` انخفاض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة عن طريق استقدام المرشحين من تلك الدول لشغل الوظائف المموّلة من الميزانية العادية، إذا ثبت أنهم أفضل تأهيلا وكفاءة
    Como consecuencia del deseo de la organización de seguir avanzando en la consecución de una mayor representación geográfica, hasta el tercer trimestre de 2010 la contratación de candidatos de países no representados o insuficientemente representados representaba un 40% de la contratación total, una cifra que superaba el objetivo del 20% fijado por la Secretaría de las Naciones Unidas en el plan de acción sobre recursos humanos. UN 396 - نتيجة لرغبة المنظمة في إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي، كانت نسبة استقدام المرشحين من البلدان غير الممثلة أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا، حتى الربع الثالث من عام 2010، تبلغ 40 في المائة من مجموع الموظفين المستقدمين، وتجاوزت هدف 20 في المائة الذي حددته الأمانة العامة للأمم المتحدة في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    La UNSOA prestó a la UNPOS toda una gama de servicios de gestión de los recursos humanos, desde la contratación de los candidatos hasta la administración de las prestaciones, los subsidios y las consultorías. UN قدم مكتب دعم البعثة مجموعة كاملة من خدمات إدارة الموارد البشرية إلى المكتب السياسي تراوحت من استقدام المرشحين وإلى إدارة الاستحقاقات والمزايا وشؤون الاستشاريين.
    Preocupa a su delegación verse obligada a repetir su solicitud al Secretario General de que acelere la contratación de los candidatos que han superado los concursos nacionales cuando hay muchos funcionarios a los que se otorgan prórrogas después de la edad obligatoria de jubilación. UN 49 - وقال إن وفده يشعر بالقلق لاضطراره إلى تكرار طلبه للأمين العام لتسريع استقدام المرشحين الناجحين في الامتحان التنافسي الوطني في حين أن عددا من الموظفين يمدد لهم إلى ما بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more