"استقرار أفغانستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • la estabilidad del Afganistán
        
    • la estabilización del Afganistán
        
    • un Afganistán estable
        
    • la estabilidad del Pakistán
        
    • de Estabilidad del Afganistán
        
    • estabilizar el Afganistán
        
    • estabilidad de Afganistán
        
    La elección presidencial puede aportar una contribución importante a la estabilidad del Afganistán y a la consolidación de su frágil Estado. UN ويمكن أن تسهم الانتخابات الرئاسية إسهاما كبيرا في استقرار أفغانستان وتعزيز دولتها الهشة.
    Su retorno organizado y su reintegración efectiva contribuirán a la estabilidad del Afganistán y de la región. UN وستساهم عودتهم المنظمة وإعادة إدماجهم الفعلية في استقرار أفغانستان والمنطقة.
    Asimismo, creemos que el compromiso internacional es crucial para restablecer la estabilidad del Afganistán y desarrollar sus capacidades nacionales. UN كما نعتقد أن المشاركة الدولية بالغة الأهمية لإعادة بناء استقرار أفغانستان وقدرتها الوطنية.
    Conferencia sobre la desarticulación de los grupos armados ilegales para la estabilización del Afganistán: coordinación con la reforma de la policía UN المؤتمر المعني بحل الجماعات المسلحة غير الشرعية من أجل استقرار أفغانستان: التنسيق مع إصلاح قطاع الشرطة
    Sigue siendo importante que todos los países vecinos del Afganistán renueven sus intereses comunes en el éxito del proceso y confíen en sus respectivos compromisos de lograr un Afganistán estable y próspero. UN ولا يزال من المهم بالنسبة لجميع جيران أفغانستان التأكيد من جديد على مصلحتهم المشتركة في إنجاح العملية وتعزيز الثقة المتبادلة بالتزامات كل منهم بتحقيق استقرار أفغانستان وازدهارها.
    Exhortar a la comunidad internacional y a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas por la disposición de mejorar la ayuda a los refugiados afganos y a las personas desplazadas internamente con miras a facilitar su regreso y reintegración sostenible de forma voluntaria, segura y digna a la sociedad de origen y así contribuir a la estabilidad del Pakistán. UN 247-8 دعوة المجتمع الدولي وأجهزة الأمم المتحدة المختصة إلى توفير مساعدة معزَّزة للاجئين الأفغان والمهجّرين داخلياً بهدف تيسير عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وإعادة إدماجهم بشكل مستدام في مجتمعهم الأصلي من أجل المساهمة في استقرار أفغانستان.
    Subrayó el valor de la cooperación regional y la necesidad de una participación regional activa en apoyo de la estabilidad del Afganistán. UN وشدد على قيمة التعاون الإقليمي وضرورة المشاركة النشطة على الصعيد الإقليمي في دعم استقرار أفغانستان.
    En nuestra opinión, garantizar una transición ininterrumpida de la asistencia humanitaria a la asistencia para el restablecimiento y la reconstrucción es sumamente importante para la estabilidad del Afganistán. UN وفي رأينا أن ضمان الانتقال السليم من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة في تحقيق الإنعاش والتعمير له أهمية حاسمة في استقرار أفغانستان.
    En opinión de mi delegación, deben tomarse en cuenta ésas y otras sugerencias útiles en la elaboración de estrategias futuras para mejorar la seguridad nacional, asegurar una transición pacífica y garantizar la estabilidad del Afganistán. UN ويرى وفد بلادي أن هناك حاجة إلى أخذ تلك المقترحات وغيرها من المقترحات المفيدة بعين الاعتبار لدى وضع الاستراتيجيات القادمة لتعزيز الأمن الوطني، وضمان الانتقال السلمي، وضمان استقرار أفغانستان.
    Al mismo tiempo, debemos señalar que la estabilidad del Afganistán es el factor esencial para hacer frente a la más grave amenaza regional a la que hacen frente los miembros de la Organización de Cooperación de Shangai, incluida la amenaza que plantean los estupefacientes, la propagación del extremismo religioso y el terrorismo. UN وفي نفس الوقت، يجب أن نلاحظ أن استقرار أفغانستان أساسي لمعالجة بعض أخطر التهديدات الإقليمية لأعضاء منظمة شنغهاي للتعاون، ويشمل ذلك ما تشكله المخدرات وانتشار التطرف الديني والإرهاب من خطر.
    En ambas capitales hubo consenso en que la estabilidad del Afganistán era interés común de la región y se manifestó apoyo a la formación de un gobierno de unidad nacional basado en las alianzas. UN وأُجمع في كل من عاصمتي البلدين على أن استقرار أفغانستان يصب في المصلحة المشتركة للمنطقة، كما أُعرب عن دعم حكومة وحدة وطنية على أساس الشراكة.
    Con una presidencia compartida con el Ministerio de Relaciones Exteriores del Afganistán, ofrece un foro informal en el que los embajadores de los países vecinos y otros países cercanos pueden conversar acerca de su interés común en la estabilidad del Afganistán a largo plazo. UN وتمثل هذه المبادرة التي تشارك في رئاستها وزارة الخارجية الأفغانية منتدىً غير رسمي يناقش فيه سفراء البلدان المجاورة لأفغانستان والقريبة منها ما لدولهم من مصلحة مشتركة في استقرار أفغانستان في الأجل الطويل.
    78. Los participantes en la Reunión pidieron a la comunidad internacional y a los organismos competentes de las Naciones Unidas que aumentaran la asistencia a los refugiados y desplazados internos afganos para facilitar su regreso voluntario, seguro y dignificado y su reintegración sostenible en su sociedad de origen, a fin de contribuir a la estabilidad del Afganistán. UN 78 - ودعا الاجتماع المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تقديم مساعدات سخية للاجئين والمشردين داخليا من الأفغان بغية تسهيل عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وتسهيل اندماجهم بصفة مستدامة في مجتمعهم الأصلي للمساهمة في استقرار أفغانستان.
    El Consejo de Seguridad destaca la importancia de que se aplique un enfoque integral para hacer frente a los desafíos relativos a la seguridad, la economía, la gobernanza y el desarrollo del Afganistán, que están interconectados, y reconoce que no existe una solución exclusivamente militar que asegure la estabilidad del Afganistán. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية اتباع نهج شامل في معالجة التحديات التي تواجهها أفغانستان في مجال الأمن والاقتصاد والحوكمة والتنمية، ذات الطابع المترابط، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان.
    La cooperación regional es también un pilar fundamental para la estabilización del Afganistán. UN إن التعاون الإقليمي ركن أساسي أيضا من أركان استقرار أفغانستان.
    Nunca se valorará lo suficiente el papel que desempeñan las partes regionales interesadas al contribuir a la estabilización del Afganistán. UN وليس من المغالاة في شيء التأكيد على دور أصحاب المصلحة الإقليميين في الإسهام في استقرار أفغانستان.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, Khan, después de señalar la carga que suponía para su país aceptar un gran número de refugiados, destacó que un Afganistán estable era esencial para la seguridad de su país. UN 32 - وفي معرض إشارة وزير الخارجية الباكستاني خان، إلى العبء الذي يتحمله بلده من جراء قبول عدد كبير من اللاجئين، أكد على أن استقرار أفغانستان هو أمر ضروري لأمن بلده.
    302.8 Exhortar a la comunidad internacional y a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas por la disposición de mejorar la ayuda a los refugiados afganos y a las personas desplazadas internamente con miras a facilitar su regreso y reintegración sostenible de forma voluntaria, segura y digna a la sociedad de origen y así contribuir a la estabilidad del Pakistán. UN 302-8 دعوة المجتمع الدولي وأجهزة الأمم المتحدة المختصة إلى توفير مساعدة معززة للاجئين الأفغان والنازحين داخلياً بهدف تيسير عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وإعادة إدماجهم بشكل مستدام في مجتمعهم الأصلي من أجل المساهمة في استقرار أفغانستان.
    Se ejecuta el Programa de Estabilidad del Afganistán en 120 distritos UN تنفيذ برنامج استقرار أفغانستان في 120 مقاطعة
    Sin ello, no podemos esperar estabilizar el Afganistán sólo desde dentro. UN فبدون ذلك لا يمكننا أن نأمل في استقرار أفغانستان بمفردها من الداخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more