Si su situación no experimenta una mejora sensible, la estabilidad de la región a largo plazo se verá amenazada. | UN | وإذا لم تتحسن أحوال هذه الجماعات بشكل ملموس، فإن استقرار المنطقة على المدى الطويل سيتعرض للتهديدات. |
Eso no contribuye a la muy necesaria cooperación entre Belgrado y Tirana ni a la estabilidad de la región. | UN | وهذا لا يساهم في التعاون الذي تمس الحاجة إليه بين بلغراد وتيرانا، أو في استقرار المنطقة. |
La intensificación del conflicto y las muertes y destrucción gratuitas que inevitablemente siguen podrían amenazar la estabilidad de la región. | UN | إن اشتداد حدة النزاع والموت والتدمير المفرطين اللذين لا مناص من أن يعقبانه يمكن أن يعرض استقرار المنطقة للخطر. |
Sin embargo, afirma que la continuación del statu quo es inaceptable y pone en peligro la estabilidad regional. | UN | غير أن استمرار فرض الأمر الواقع ليس مقبولا ويهدد استقرار المنطقة. |
Los esfuerzos se centraron en el mantenimiento de la estabilidad de la zona de amortiguación, en que las actividades civiles se siguieron intensificando. | UN | وتركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، التي ظلت تشهد كثافة في الأنشطة المدنية. |
No creemos que este acontecimiento contribuiría a la estabilidad de la región. | UN | ولا نعتقــد أنــه إذا حــدث هــذا التطور أسهم في استقرار المنطقة. |
El Consejo está de acuerdo en la importancia de garantizar la estabilidad y seguridad a largo plazo en Bosnia y Herzegovina como contribución a la estabilidad de la región en su totalidad. | UN | والمجلس يوافق على أهمية ضمان الاستقرار واﻷمن ﻷجل طويل في البوسنة والهرسك بوصفهما مساهمة هامة في استقرار المنطقة بأسرها. |
El Consejo está de acuerdo en la importancia de garantizar la estabilidad y seguridad a largo plazo en Bosnia y Herzegovina como contribución a la estabilidad de la región en su totalidad. | UN | والمجلس متفق على أهمية ضمان الاستقرار واﻷمن ﻷجل طويل في البوسنة والهرسك، كمساهمة هامة في استقرار المنطقة بأسرها. |
Los países del sudeste asiático son testigos de que la economía y el desarrollo democrático en la República de China han sido factores significativos en la estabilidad de la región. | UN | وتشهد دول جنوب شرقي آسيا حاليا على أن اقتصاد جمهورية الصين ونموها الديمقراطي ظلا عاملين مهمين في استقرار المنطقة. |
Representa una contribución importante de las Naciones Unidas y de la República de Macedonia a la estabilidad de la región. | UN | فالقوة تمثل إسهاما كبيرا من اﻷمم المتحدة ومن جمهورية مقدونيا في استقرار المنطقة. |
Los ensayos nucleares efectuados por la India han puesto en peligro la estabilidad de la región, y el realizado por el Pakistán no ha hecho más que exacerbar la situación. | UN | وقد قوضت التجارب النووية التي أجرتها الهند من استقرار المنطقة. وزادت التجارب النووية التي أجرتها باكستان الحالة سوءا. |
También apoyaron la continuación del mandato de la UNPREDEP, que tanto ha contribuido a la estabilidad de la región. | UN | كما يؤيدون مواصلة ولاية تلك القوة التي أسهمت كثيرا في استقرار المنطقة. |
La continuación o la intensificación de este conflicto encierra peligrosas consecuencias para la estabilidad de la región. | UN | واستمرار أو زيادة تصعيد هذا النزاع لهما آثار خطيرة على استقرار المنطقة. |
Las repercusiones del éxodo de deportados de Kosovo sobre la estabilidad de la región en su conjunto siguen suscitando gran preocupación en la Unión Europea. | UN | وما زال يساور الاتحاد اﻷوروبي شديد القلق بشأن تأثير الخروج الجماعي للمبعدين على استقرار المنطقة بكاملها. |
Queremos ver un Afganistán pacífico y libre que desempeñe el papel que le corresponde para asegurar la estabilidad de la región a largo plazo. | UN | ونود أن نرى أفغانستان مسالمة وحرة تؤدي دورها في ضمان استقرار المنطقة لأمد طويل. |
Se han tomado estas medidas no sólo para defender a Israel, sino también para evitar que la situación empeore, lo que podría amenazar la estabilidad de la región. | UN | وهذه التدابير تُتخذ ليس فقط لحماية إسرائيل ولكن أيضا للمساعدة على ردع تصعيد إضافي قد يهدد استقرار المنطقة. |
Los importantes logros que se han hecho hasta ahora, los cuales nos ayudarán a beneficiarnos de la naturaleza complementaria de los países de la Unión del Magreb Arabe, confirman que la dinámica de este proceso unificador nos ha permitido movilizar nuestras energías, a pesar de la persistencia de ciertos problemas que afectan la estabilidad regional. | UN | ويشكل هذا دليلا على أن دينامية المسار الوحدوي استطاعت أن تجند طاقاتنا جميعا رغم استمرار مسائل تحمل أخطارا على استقرار المنطقة. |
La supuesta preocupación de Turquía por la estabilidad regional se juzgará por la respuesta que dé a la propuesta genuina del Presidente Clerides, en la que se defienden los intereses de ambas partes. | UN | وسيحكم على قلق تركيا المفترض إزاء استقرار المنطقة من استجابتها للاقتراح الصادق المقدم من الرئيس كليريدس، الذي يضمن مصالح جميع اﻷطراف. |
Los esfuerzos se centraron en mantener la estabilidad de la zona de amortiguación, en que se siguieron intensificando las actividades de civiles. | UN | وتركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة التي ظلت تشهد كثافة في الأنشطة المدنية. |
Esta conducta viola el derecho internacional y pone gravemente en peligro la estabilidad en la región. | UN | وهذا السلوك يتعارض مع القانون الدولي ويهدد استقرار المنطقة بشكل خطير. |
Los esfuerzos de la comunidad internacional para estabilizar la región, a los que la República de Macedonia ha contribuido, están empezando a dar resultados. | UN | إن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل استقرار المنطقة والتي تساهم فيها جمهورية مقدونيا مساهمة كبيرة بدأت تؤتي ثمارها. |
También había habido informes sobre una creciente presencia de grupos delictivos organizados, que agravaban la inestabilidad de la región. | UN | كما وردت أنباء عن تزايد وجود جماعات الإجرام المنظم، مما زاد في حالة عدم استقرار المنطقة. |
Sin embargo, han desempeñado un papel fundamental en la estabilización de la región y en el enjuiciamiento de los culpables de los crímenes de guerra graves y de algunas de las peores violaciones de los derechos humanos. | UN | إلا أنها قامت بدور حيوي في تحقيق استقرار المنطقة وفي تقديم المسؤولين عن جرائم الحرب الخطيرة وعن بعض أسوأ الانتهاكات لحقوق الإنسان إلى العدالة. |
En África en general es bien conocido que Eritrea es hoy día un grave elemento de desestabilización en la región y, de hecho, en todo el continente. | UN | ومن المعروف على نطاق أفريقيا كلها أن اريتريا تمثل اﻵن عنصرا خطيرا يزعزع استقرار المنطقة وفي الواقع يزعزع استقرار القارة برمتها. |
Si bien nuestra hermana Rwanda ha recuperado su estabilidad y ha puesto en marcha su reconstrucción y su desarrollo, su vecina, nuestra hermana Burundi, es un ejemplo de la verdadera conmoción que afecta a la región de los Grandes Lagos en su conjunto. | UN | وإذا كانت الشقيقة رواندا قد استردت استقرارها وبدأت مسيرة إعادة بناء الدولة وتحقيق التنمية، فإن جارتها بوروندي الشقيقة لا تزال محلا لاضطراب حقيقي يؤثر في استقرار المنطقة. |