"استقرار النظام المالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la estabilidad del sistema financiero
        
    • inestabilidad del sistema financiero
        
    • estabilizar el sistema financiero
        
    • la estabilidad sistémica
        
    • estabilización del sistema financiero
        
    El banco central de cada país debe ser responsable de la estabilidad del sistema financiero. UN وينبغي أن يتحمل المصرف المركزي في كل بلد المسؤولية عن استقرار النظام المالي.
    Paralelamente, Costa Rica insta a las naciones industrializadas a colaborar en el fortalecimiento de las instituciones financieras internacionales para asegurar la estabilidad del sistema financiero mundial. UN وفي الوقت نفسه، تحث كوستاريكا اﻷمم الصناعية على التعاون مع جهود دعم المؤسسات المالية الدولية من أجل كفالة استقرار النظام المالي العالمي.
    Al mismo tiempo es necesario asegurar la cooperación mundial para preservar la estabilidad del sistema financiero internacional. UN وفي الوقت نفسه، يتعين ضمان التعاون العالمي من أجل الحفاظ على استقرار النظام المالي الدولي.
    la estabilidad del sistema financiero internacional y el desarrollo UN استقرار النظام المالي الدولي وعلاقته بالتنمية
    Varias sociedades están seriamente amenazadas por una creciente deuda externa, por la inestabilidad del sistema financiero internacional, por un persistente desempleo y una pobreza pertinaz y por oleadas de delito y corrupción cada vez más destructivas. UN فثمة عــدد مــن المجتمعــات تهــدده بشكل خطير الديون الخارجية المتزايدة، وعدم استقرار النظام المالي الدولي، والبطالة المستمرة والفقر الشديد وموجات الجريمة والفســـاد المدمرة بشكل متزايد.
    En 2002 una Misión conjunta del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial evaluó la estabilidad del sistema financiero de Uganda en el marco del Programa de evaluación del sector financiero. UN وأجرت بعثة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي موفدة في إطار برنامج تقييم القطاع المالي تقييما لمدى استقرار النظام المالي في أوغندا في عام 2002.
    Es imprescindible seguir progresando en la finalización y aplicación de la agenda de reformas para aumentar la estabilidad del sistema financiero mundial. UN 156 - ويعد إحراز المزيد من التقدم في استكمال وتنفيذ خطة الإصلاح أمر أساسي لتعزيز استقرار النظام المالي العالمي.
    Una reglamentación financiera amplia y eficaz, una supervisión con medidas prudenciales reforzadas por el mercado y una mayor cooperación entre los encargados de la reglamentación son algunas de las medidas decisivas para mantener la estabilidad del sistema financiero y monetario internacional. UN ويعد التنظيم المالي الشامل الفعال، واﻹشراف التحوطي الذي تدعمه قوى السوق، والتعاون الدولي المعزز فيما بين المنظمين، من العوامل الرئيسية للمحافظة على استقرار النظام المالي والنقدي الدولي.
    Las instituciones financieras multilaterales deberían seguir desempeñando una función fundamental en el desarrollo y en la promoción de la estabilidad del sistema financiero internacional. UN ٥١٢ - ينبغي للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف أن تواصل القيام بدور رئيسي في التنمية وفي تعزيز استقرار النظام المالي الدولي.
    Las instituciones financieras multilaterales deberían seguir desempeñando una función fundamental en el desarrollo y en la promoción de la estabilidad del sistema financiero internacional. UN ٥١٢ - ينبغي للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف أن تواصل القيام بدور رئيسي في التنمية وفي تعزيز استقرار النظام المالي الدولي.
    Las instituciones financieras multilaterales debían seguir desempeñando una función fundamental en el desarrollo y en la promoción de la estabilidad del sistema financiero internacional. UN ٨ - ودُعيت المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في التنمية وفي تعزيز استقرار النظام المالي الدولي.
    Era esencial que aumentara la estabilidad del sistema financiero internacional y se prestara mayor atención a la cuestión de la deuda, en particular de los países más pobres. UN وزيادة استقرار النظام المالي الدولي أمر لا بد منه. وتحتاج مسألة الديون، ولا سيما ديون أفقر البلدان، إلى مزيد من الاهتمام.
    La crisis financiera del Asia sudoriental, que sumió en una grave recesión a varias de las economías de más rápido crecimiento del mundo, ha socavado la confianza en la estabilidad del sistema financiero internacional. UN فاﻷزمة الاقتصادية لبلدان جنوب وشرق آسيا التي أوقعت عددا من أسرع الاقتصادات نموا في العالم في حالة شديدة من الانكماش هزت الثقة في استقرار النظام المالي الدولي.
    Las repercusiones de la crisis, que se intensifican en todo el mundo, han minado la confianza en la estabilidad del sistema financiero internacional y en la capacidad colectiva de manejar las crisis. UN فوقع اﻷزمة، التي تزيد حدة في أرجاء المعمورة، أضعفت الثقة في استقرار النظام المالي الدولي وفي القدرة الجماعية على إدارة اﻷزمات.
    Cada vez es mayor el consenso en que es preciso restablecer la estabilidad del sistema financiero internacional. UN ١٨ - وأضاف قائلا إنه من المتفق عليه بوجه عام وجوب استعادة استقرار النظام المالي الدولي.
    Se debe incrementar la contribución de las instituciones financieras privadas a la estabilidad del sistema financiero internacional mediante la aceptación de planes ordenados de pago de la deuda basados en una distribución equitativa de la carga. UN كما ينبغي تعزيز إسهام المؤسسات المالية الخاصة في استقرار النظام المالي الدولي وذلك عن طريق قبول التخلص المنظم من الديون استنادا إلى التقاسم العادل لﻷعباء.
    La meta no sólo es lograr la estabilidad del sistema financiero sino también aumentar la eficiencia y la equidad de acceso a los recursos financieros. UN ولا ينحصر الهدف في استقرار النظام المالي فحسب، بل في الارتقاء بالكفاءة والعدالة في إمكانية الوصول إلى الموارد المالية أيضا.
    Era esencial que aumentara la estabilidad del sistema financiero internacional y se prestara mayor atención a la cuestión de la deuda, en particular de los países más pobres. UN وزيادة استقرار النظام المالي الدولي أمر لا بد منه. وتحتاج مسألة الديون، ولا سيما ديون أفقر البلدان، إلى مزيد من الاهتمام.
    Se ha avanzado poco en el ámbito internacional para llegar a acuerdos que reduzcan la inestabilidad del sistema financiero internacional; en consecuencia, los países en desarrollo se ven obligados a seguir acumulando reservas para amortiguar las conmociones externas. UN ولم يحرز إلا تقدم قليل على المستوى الدولي لإيجاد اتفاقات للحد من عدم استقرار النظام المالي الدولي؛ وبالتالي، فإن الدول النامية مجبرة على مواصلة تراكم الاحتياطيات كضمانة لمواجهة الصدمات الخارجية.
    Un crecimiento lento e inestable, los precios bajos de los productos básicos y la inestabilidad del sistema financiero internacional impiden a muchos países en desarrollo beneficiarse de la globalización. UN كما أن النمو البطيء وغير المستقر وانخفاض أسعار السلع الأساسية وعدم استقرار النظام المالي الدولي تحول دون استفادة بلدان نامية كثيرة من العولمة.
    Las prioridades iniciales cuando hubo que afrontar la crisis fueron estabilizar el sistema financiero y restaurar la confianza en la gestión económica. UN وكانت الأولويات الأولية للتصدي للاضطراب هي تثبيت استقرار النظام المالي واستعادة الثقة في الإدارة المالية.
    Habrá que velar por la estabilización del sistema financiero y monetario internacional para prevenirse de los riesgos de fluctuaciones monetarias y, lo que es aún más importante, para ofrecer a los países en desarrollo un tratamiento especial y diferenciado de conformidad con los principios enunciados por el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). UN وينبغي الحرص على تحقيق استقرار النظام المالي والنقدي الدولي وذلك لتجنب أخطار التقلبات النقدية واﻷهم من ذلك منح البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية طبقا للمبادئ التي أقرها الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more