"استقلالها عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • su independencia en
        
    • la independencia en
        
    Las Nuevas Hébridas pasaron a llamarse Vanuatu tras su independencia en 1980. UN وأصبحت نيو هبريد تُعرف باسم فانواتو بعد استقلالها عام 1980.
    Costa Rica, por su parte, es un país de asilo desde su independencia en 1821. UN أما كوستاريكا، فقد كانت بلدا للجوء منذ استقلالها عام ١٨٢٠.
    Nigeria alcanzó su independencia en 1960 y ha logrado transformar su economía agrícola y de subsistencia en una economía moderna y polifacética. UN لقد حصلت نيجيريا على استقلالها عام ١٩٦٠، وانتقلت من الاقتصاد الزراعي الذي يقوم على الكفاف إلى اقتصاد عصري متعدد اﻷوجه.
    La verdad sobre la espantosa magnitud del Holodomor empezó a difundirse entre la comunidad internacional cuando Ucrania recuperó su independencia en 1991. UN وبدأت حقيقة النطاق المروع للهولودومور تنتشر عبر المجتمع الدولي عندما حصلت أوكرانيا على استقلالها عام 1991.
    Con la independencia, en 1979, Sir John Compton se convirtió en el primer Primer Ministro de nuestro país. UN وعند استقلالها عام 1979، أصبح السير جون كومبتون أول رئيس وزراء لبلدنا.
    Desafortunadamente, después de que Chipre obtuvo su independencia en 1960, el camino de los chipriotas no ha estado libre de obstáculos. UN وبعد أن نالت قبرص استقلالها عام 1960، لم تكن الطريق أمام القبارصة بدون مشاكل للأسف.
    Como sabe la Asamblea, Zambia ha acogido refugiados antes y desde su independencia en 1964 y es parte en todos los convenios sobre refugiados. UN وكما تعلمون، ما فتئت زامبيا تستضيف لاجئين منذ استقلالها عام 1964 وما قبله، وأنها طرف في جميع الاتفاقيات المعنية باللاجئين.
    La influencia británica en el país, que se limitaba a la supervisión de ciertos aspectos administrativos, se mantuvo hasta que el Estado de Qatar logró su independencia en 1971. UN وكان النفوذ البريطاني في البلاد لا يتجاوز الإشراف على بعض الجوانب الإدارية حتى نالت دولة قطر استقلالها عام 1971.
    La influencia británica en el país, que se limitaba a la supervisión de ciertos aspectos administrativos, se mantuvo hasta que el Estado de Qatar logró su independencia en 1971. UN وكان النفوذ البريطاني في البلاد لا يتجاوز الإشراف على بعض الجوانب الإدارية حتى نالت دولة قطر استقلالها عام 1971.
    La influencia británica en el país, limitada a la supervisión de ciertas esferas administrativas, se mantuvo hasta que el Estado de Qatar logró su independencia en 1971. UN وكان النفوذ البريطاني في البلاد لا يتجاوز الإشراف على بعض الجوانب الإدارية حتى نالت دولة قطر استقلالها عام 1971.
    Desde su independencia en 1971, Bahrein ha asignado especial importancia al desarrollo económico y ha creado un clima propicio a las inversiones extranjeras, ha desarrollado la industria local y ha fomentado la capacitación de la fuerza laboral. UN وقد أولت دولة البحرين منذ استقلالها عام ١٩٧١ أهمية خاصة للتنمية الاقتصادية، وذلك عن طريق تهيئة اﻷجواء لجلب الاستثمارات اﻷجنبية وتطوير الصناعات المحلية وتهيئة اﻷيدي العاملة المدربة.
    Con sus importantes reservas de cobre, se consideraba que Zambia era uno de los países más ricos y prometedores de la región al sur del Sáhara cuando alcanzó su independencia en 1964. UN كانت زامبيا تعتبر بفضل مواردها الغنية بالنحاس من أغنى وأكثر بلدان منطقة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقية التي تبشر بالنجاح منذ استقلالها عام ١٩٦٤.
    239. El Comité celebra las tentativas de las autoridades del Estado Parte desde su independencia en 1991 para asegurar la promoción y protección de los derechos humanos. UN 239- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها سلطات الدولة الطرف منذ استقلالها عام 1991 لكفالة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    239. El Comité celebra las tentativas de las autoridades del Estado Parte desde su independencia en 1991 para asegurar la promoción y protección de los derechos humanos. UN 239- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها سلطات الدولة الطرف منذ استقلالها عام 1991 لكفالة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Al asumir su independencia en 1980, Zimbabwe se liberó del yugo colonial de una vez y para siempre, por lo que nunca tolerará ninguna interferencia en sus asuntos internos por parte de ninguna Potencia extranjera. UN وبحصول زمبابوي على استقلالها عام 1980 تخلصت من نير الاستعمار إلى الأبد ولذلك لن تتحمل أي تدخل في شؤونها الداخلية من قبل أي قوة أجنبية.
    Tras alcanzar su independencia en 1991 la República de Armenia se declaró sucesora de la República Socialista Soviética de Armenia, con lo cual asumió las obligaciones jurídicas de ésta. UN وبعد حصول أرمينيا على استقلالها عام 1991، أعلنت جمهورية أرمينيا نفسها خليفة لجمهورية أرمينيا الاشتراكية السوفياتية، متحملة بالتالي جميع الالتزامات القانونية للجمهورية السابقة.
    Myanmar optó por la democracia parlamentaria al alcanzar su independencia en 1948. UN 6 - لقد اختارت ميانمار الديمقراطية البرلمانية عندما نالت استقلالها عام 1948.
    Si bien el Estado de Kuwait es un país en desarrollo, desde su independencia en 1961 ha tenido como política apoyar a los países en desarrollo y los países menos adelantados extendiendo una mano amiga y proporcionando asistencia humanitaria y para el desarrollo cada vez que ha sido necesario. UN ورغم أن الكويت دولة نامية، إلا أنها ومنذ استقلالها عام 1961، قد خطت لنفسها نهجا وسياسة ثابتة بالوقوف إلى جانب الدول النامية والدول الأقل نموا من خلال تقديم يد العون والمساعدة الإنسانية والتنموية لها.
    La República Centroafricana se ha visto asolada por una inestabilidad política persistente y repetidos conflictos armados desde que obtuvo su independencia en 1960. UN 20 - تعاني جمهورية أفريقيا الوسطى من عدم الاستقرار السياسي المستمر والنزاعات المسلحة المتكررة منذ أن نالت استقلالها عام 1960.
    Desde su independencia en 1977, Djibouti se ha comprometido a promover y proteger los derechos humanos y se ha convertido en miembro de diferentes instituciones internacionales, regionales y subregionales. UN وأضاف أن جيبوتي التزمت منذ استقلالها عام 1977 بتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال انضمامها إلى مختلف المؤسسات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Desde que el país obtuvo la independencia en 1991, ha llevado a cabo un amplio conjunto de medidas que han redundado en avances considerables en la aplicación de esos derechos. UN وقد أخذت بيلاروس بمجموعة عريضة من التدابير منذ استقلالها عام 1991، وهي تدابير مكنا من تحقيق تقدم كبير في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more