"استقلالية اللجنة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la independencia de la Comisión Nacional
        
    Reafirmó la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión de Asuntos Generales, Institucionales y de Derechos Humanos. UN وأكدت من جديد استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الشؤون العامة والمؤسسية وشؤون حقوق الإنسان.
    Además, ha promulgado varias leyes nacionales sobre derechos humanos; en virtud de una de ellas se creó el Tribunal de Derechos Humanos, mientras que otra garantiza la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وسنت إندونيسيا أيضا عدة قوانين وطنية تخص حقوق الإنسان، تم بموجب أحدها إنشاء محكمة حقوق الإنسان، في حين يكفل قانون آخر استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Además, en virtud de las enmiendas introducidas en la Ley IV de 2009, se fortalecen la independencia de la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad y sus funciones, a saber: UN كما أن التعديلات التي أدخلها القانون الرابع لسنة 2009 تعزز استقلالية اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، وتعزز وظائفها التي تشمل ما يلي:
    Las Naciones Unidas se seguirán esforzando por lograr la puesta en libertad incondicional de todos los presos políticos y por ayudar al Gobierno de Myanmar en sus esfuerzos por fortalecer la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وستواصل الأمم المتحدة الجهود التي تبذلها للإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين، ولمساعدة حكومة ميانمار في جهودها الرامية إلى تعزيز استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    99. La República de Corea destacó el fortalecimiento de la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 99- وسلطت جمهورية كوريا الضوء على تعزيز استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    a) Garantice la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, de conformidad con los Principios de París; UN (أ) ضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛
    34. Marruecos preguntó por las medidas que preveía adoptar el Japón para combatir la discriminación hacia las personas con lepra y por las medidas destinadas a garantizar la independencia de la Comisión Nacional de derechos humanos. UN 34- وسأل المغرب عن التدابير التي تنوي اليابان اتخاذها لمكافحة التمييز إزاء الأشخاص المصابين بالجذام، وعن التدابير الرامية إلى ضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    102. Refiriéndose a la independencia de la Comisión Nacional de derechos humanos que se preveía establecer, el Japón reiteró que la institución sería independiente y no estaría sujeta al control del Gobierno. UN 102- وبخصوص استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المزمع إنشاؤها، أكدت اليابان أن هذه المؤسسة ستكون مستقلة ولن تخضع لمراقبة الحكومة.
    15. El Comité insta al Estado parte a que adopte las medidas necesarias para garantizar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN 15- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها (مبادئ باريس).
    110.18 Velar por la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades, y suministrar a este órgano recursos humanos y financieros adecuados para el cumplimiento de su mandato (Tailandia); UN 110-18- ضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، وتزويدها بالموارد البشرية والمالية الكافية للوفاء بولايتها (تايلند)؛
    10) El Comité acoge con satisfacción la decisión tomada por el Estado parte el 20 de febrero de 2008 de mantener la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea, y toma nota con agrado de que ésta tiene competencia para ocuparse de las violaciones de los derechos individuales de los niños cometidas por agentes estatales, incluidos los militares. UN 10) تُرحب اللجنة بقرار الدولة الطرف الذي اتخذته في 20 شباط/فبراير 2008 والرامي إلى الحفاظ على استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوريا، وتُلاحظ مع التقدير أن اللجنة المذكورة مختصة لرصد انتهاكات حقوق الأطفال الفردية على أيدي أعوان الدولة، بما في ذلك أفراد الجيش.
    20) El Comité acoge con agrado la decisión que el Estado parte adoptó el 20 de febrero de 2008 de mantener la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea, y toma nota con reconocimiento de que dicha Comisión está facultada para hacer un seguimiento de las violaciones de los derechos del niño cometidas por agentes del Estado. UN 20) ترحب اللجنة بقرار الدولة الطرف الذي اتخذته في 20 شباط/فبراير 2008، بأن تحافظ على استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوريا، وتلاحظ مع التقدير أن هذه اللجنة تتمتع بصلاحيات لرصد انتهاكات موظفي الدولة للحقوق الفردية للأطفال.
    El Estado parte debe adoptar medidas adecuadas para garantizar, en la práctica, la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y para dotarla de los recursos financieros y humanos suficientes que le permitan cumplir eficazmente su mandato, conforme a lo establecido en los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لكي تضمن، من الناحية العملية، استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من الاضطلاع بمهمتها بفعالية، بشكل يتطابق تطابقاً كاملاً مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية (مبادئ باريس).
    El Estado parte debería adoptar medidas adecuadas para garantizar, en la práctica, la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y para dotarla de suficientes recursos financieros y humanos que le permitan cumplir eficazmente su mandato, conforme a lo establecido en los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لكي تضمن، من الناحية العملية، استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من الاضطلاع بمهمتها بفعالية، بشكل يتطابق بالكامل مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية (مبادئ باريس).
    6) El Comité está preocupado por el hecho de que el Estado parte no haya adoptado las medidas necesarias para asegurar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, reforzar su mandato y dotarla de un presupuesto autónomo con recursos propios y suficientes, de conformidad con los Principios de París (art. 2). UN (6) يساور اللجنة القلق من عدم اتخاذ الدولة الطرف حتى الآن التدابير اللازمة لضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولتعزيز ولايتها، ولمنحها ميزانية مستقلة بموارد خاصة بها وكافية، وفقاً لمبادئ باريس (المادة 2).
    6. El Comité está preocupado por el hecho de que el Estado parte no haya adoptado las medidas necesarias para asegurar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, reforzar su mandato y dotarla de un presupuesto autónomo con recursos propios y suficientes, de conformidad con los Principios de París (art. 2). UN 6- يساور اللجنة القلق من عدم اتخاذ الدولة الطرف حتى الآن التدابير اللازمة لضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولتعزيز ولايتها، ولمنحها ميزانية مستقلة بموارد خاصة بها وكافية، وفقاً لمبادئ باريس (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more