"استكشاف واستغلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • exploración y explotación de
        
    • explorar y explotar
        
    • exploración y la explotación de
        
    • de la exploración y explotación
        
    • de exploración y explotación
        
    • prospección y explotación de
        
    • exploración y utilización de
        
    • la prospección y explotación
        
    • la exploración y la explotación
        
    El dinámico avance tecnológico y científico en la exploración y explotación de los océanos presenta nuevas oportunidades y renovados retos para afrontarlas. UN إن التقدم التكنولوجي والعلمي الذي يتسم بالدينامية في استكشاف واستغلال المحيطات يوفر فرصا جديدة وتحديات متجددة ينبغي التصدي لها.
    Seguiremos haciendo lo que esté a nuestro alcance a fin de cumplir las obligaciones que nos incumben como primeros inversionistas registrados y de contribuir a la exploración y explotación de la Zona. UN وسنواصل بذل أقصى جهودنا للاضطلاع بالتزاماتنا كمستثمر رائد مسجل، والمساهمة في استكشاف واستغلال المنطقة.
    A mediano plazo, es probable que se proceda a la exploración y explotación de los hidratos gaseosos marinos, que presentan un potencial económico considerable. UN ويحتمل أن يشهد المستقبل المتوسط الأجل عمليات استكشاف واستغلال هيدرات الغاز البحرية ذات الإمكانات الاقتصادية الكبيرة.
    Ello haría que los Estados estuvieran en condiciones de explorar y explotar los recursos minerales y las especies sedentarias de esa zona marítima. UN وسيمكن ذلك الدول من استكشاف واستغلال الموارد البحرية والأنواع الآبدة لتلك المنطقة البحرية.
    La exploración y la explotación de los recursos naturales de los fondos marinos internacionales interesan a toda la humanidad. UN إن استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية للمنطقة الدولية في قاع البحار هما في صالح اﻹنسانية جمعاء.
    Convenio sobre responsabilidad civil por los daños de contaminación por hidrocarburos resultantes de la exploración y explotación de los recursos minerales de los fondos marinos, de 1977 (Convenio sobre los recursos minerales de los fondos marinos) UN اتفاقية المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث النفطي الناتج عن استكشاف واستغلال الموارد المعدنية لقاع البحر لعام 1977
    Kuwait también es Parte en el Protocolo relativo a la contaminación del mar resultante de la exploración y explotación de la plataforma continental. UN كما أن الكويت طرف في البروتوكول الخاص بالتلوث البحري الناجم عن استكشاف واستغلال الجرف القاري.
    La exploración y explotación de los recursos naturales sin tener en cuenta los intereses y deseos del pueblo del Sáhara Occidental constituye otra violación del derecho internacional. UN وإن استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية دون مراعاة مصالح ورغبات شعب الصحراء الغربية يشكل انتهاكا آخر للقانون الدولي.
    El Estado de Kuwait también ratificó la Parte XI de la Convención en 2002 y es Parte en el Protocolo relativo a la contaminación del mar resultante de la exploración y explotación de la plataforma continental. UN كما أنها طرف في البروتوكول الخاص بالتلوث البحري الناجم عن استكشاف واستغلال الجرف القاري.
    En esa normativa se establecen una jurisdicción exclusiva y procedimientos respecto de la exploración y explotación de la plataforma continental y la construcción y el aprovechamiento de islas artificiales, instalaciones y estructuras, incluida la zona de seguridad. UN وينشئ هذا التشريع ولاية خالصة على استكشاف واستغلال الجرف القاري وعلى بناء وتشغيل جزر اصطناعية ومنشآت وهياكل، بما في ذلك المناطق اﻵمنة، ويحدد اﻹجراءات المتعلقة بذلك.
    Mientras tanto, China, como siempre, seguirá participando en todos los aspectos de la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y en la cooperación internacional pertinente, para facilitar la exploración y explotación de los recursos de los fondos marinos internacionales. UN وفي أثناء ذلك ستواصل الصين، كالعهد بها دائما، مشاركتها في جميع جوانب عمل السلطة الدولية لقاع البحار، وستشارك في التعاون الدولي ذي الصلة لتيسير استكشاف واستغلال موارد منطقة قاع البحار الدولية.
    de 1985 exploración y explotación de los recursos de los fondos marinos en el contexto de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, Comisión Económica para África (CEPA), Addis Abeba. UN اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بجوانب استكشاف واستغلال موارد قاع البحار، في سياق اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، أديس أبابا.
    Su función es examinar las controversias dimanadas de la exploración y explotación de los recursos de los fondos marinos y oceánicos más allá de los límites de la jurisdicción nacional, según se establece en la Parte XI de la Convención. UN وتتمثل وظيفتها في مباشرة المنازعات الناشئة عن استكشاف واستغلال موارد قاع البحار وقاع المحيطات الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية على النحو المبين في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    La aprobación del reglamento permitiría asimismo que la Autoridad comenzara a centrarse en las posibilidades de explorar y explotar recursos que no sean nódulos polimetálicos en la zona de los fondos marinos internacionales. UN كما أن اعتماد تلك اﻷنظمة من شأنه تمكين السلطة من بدء الــتركيز على إمكانيــة استكشاف واستغلال موارد أخرى بخلاف العقيـــدات المؤلفة من عدة معادن، في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    Si bien la práctica de los Estados en este ámbito varía, es innegable que el Estado tiene el derecho soberano a explorar y explotar los recursos naturales, incluidos el petróleo y el gas, situados en su territorio terrestre y marítimo. UN وفي حين تختلف ممارسات الدول في هذا المجال، لا يمكن لأحد أن ينكر أن للدولة الحق السيادي في استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية، بما في ذلك النفط والغاز، التي تقع داخل أراضيها البرية والبحرية.
    Además, el derecho soberano de Chipre a explorar y explotar los recursos naturales que se encuentran en su zona económica exclusiva y/o su plataforma continental no puede ponerse en entredicho en el marco de la Convención o del derecho internacional general. UN علاوة على ذلك، فإن حق قبرص السيادي في استكشاف واستغلال مواردها الطبيعية الموجودة في منطقتها الاقتصادية الخالصة و/أو جرفها القاري حق لا يمكن التشكيك فيه وذلك بموجب الاتفاقية أو القانون الدولي العام.
    Con ello se ha reducido efectivamente la posibilidad de que los países en desarrollo participen en la exploración y la explotación de los recursos marinos. UN ولقد قلل ذلك بالفعل إمكانية مشاركة البلدان النامية في استكشاف واستغلال الموارد البحرية.
    La Convención reglamenta, además, la exploración y la explotación de los recursos oceánicos. UN كما تنظِّم الاتفاقية استكشاف واستغلال الموارد الموجودة فيه.
    En el párrafo 1 del artículo 56 de la Convención se establece que los Estados ribereños tienen derechos de soberanía para los fines de exploración y explotación, conservación y administración de los recursos naturales dentro de sus respectivas zonas de jurisdicción nacional. UN فالفقرة ١ من المادة ٥٦ من الاتفاقية تنص على أن للدول الساحلية في مناطق ولايتها القومية حقوقا سيادية لغرض استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية وحفظ هذه الموارد وإدارتها.
    Sin embargo, ambas partes están celebrando conversaciones sobre la prospección y explotación de los recursos no vivos del área y comenzarán negociaciones sobre las modalidades de preservación y protección del medio ambiente del área. UN بيد أن الطرفين يجريان محادثات مستمرة بشأن استكشاف واستغلال الموارد غير الحية في المنطقة، وسيشرعان في محادثات بشأن طرائق حفظ وحماية البيئة في المنطقة المحكومة بالنظام المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more