Tenga a bien suministrar información actualizada sobre esta cuestión y detallar las medidas adoptadas o previstas a este respecto. | UN | ويرجى استكمال المعلومات بشأن هذه المسألة والتوسع بشأن التدابير المضطلع بها أو المتوخاة في هذا المضمار. |
Un representante pidió información actualizada sobre las contribuciones al Programa de Recuperación Económica de Emergencia. | UN | وطلب أحد الممثلين استكمال المعلومات عن المساهمات المقدمة لبرنامج الطوارىء للانتعاش الاقتصادي. |
Esto facilita que se atiendan las solicitudes y permite solicitar aclaraciones o complementar la información necesaria para la ejecución de esas solicitudes; | UN | وهذا يسهّل تنفيذ الطلبات ويسمح بطلب توضيحات أو استكمال المعلومات اللازمة لتنفيذ هذه الطلبات؛ |
32. Las preguntas deberán estar orientadas a complementar la información que ya haya proporcionado el Estado parte objeto de examen y se relacionarán únicamente con el proceso de examen. | UN | 32- ينبغي أن تستهدف الأسئلة استكمال المعلومات التي وفرتها الدولة المستعرَضة، وأن تقتصر على عملية الاستعراض. |
El grupo recomendó que un coordinador de la Secretaría se encargara de actualizar la información relativa a los artículos que aún no se habían restituido. | UN | وأوصى الفريق بأن يتولى مركز تنسيق في اﻷمانة العامة مسؤولية استكمال المعلومات المتعلقة بالمواد التي لم تتم إعادتها بعد. |
Esto no sólo permitirá tener un acceso fácil a la información mediante la base de textos, sino que también facilitará la actualización de la información en forma periódica. | UN | ولن ييسر هذا الوصول إلى المعلومات من خلال قاعدة النصوص فحسب، ولكنه سييسر أيضا استكمال المعلومات على أساس منتظم. |
A este respecto, el Comité Especial solicita además que las futuras actualizaciones sigan incluyendo la medida en que el Servicio Permanente de Justicia e Instituciones Penitenciarias ha sido capaz de satisfacer la demanda de capacidad en el sector del estado de derecho. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة أيضا مواصلة استكمال المعلومات بما يجدّ من معلومات عن مدى تلبية الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات للطلبات على خدماتها في قطاع سيادة القانون. |
Un representante pidió información actualizada sobre las contribuciones al Programa de Recuperación Económica de Emergencia. | UN | وطلب أحد الممثلين استكمال المعلومات عن المساهمات المقدمة لبرنامج الطوارىء للانتعاش الاقتصادي. |
Ello permitirá al Ministerio de Derechos de la Mujer disponer de información actualizada sobre sus diversas actividades y las de las partes interesadas en las cuestiones de género. | UN | وهذا من شأنه أن يمكن وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة من استكمال المعلومات عن مختلف الأنشطة المتعلقة بالقضايا الجنسانية، والمعنيين بهذه الأنشطة. |
Todos los años se cursan solicitudes de actualización, pero sigue siendo difícil obtener información actualizada. | UN | وترسل طلبات استكمال المعلومات سنويا، بيد أن إحدى التحديات القائمة حتى الآن هي الحصول على المعلومات المستكملة. |
28. Las preguntas deberán estar orientadas a complementar la información que ya haya proporcionado el Estado parte objeto de examen y se relacionarán únicamente con el proceso de examen. | UN | 28- يجب أن يتوخّى من طرح الأسئلة استكمال المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف المستعرَضة، وأن تقتصر على عملية الاستعراض. |
28. Las preguntas deberán estar orientadas a complementar la información que ya haya proporcionado el Estado parte objeto de examen y se relacionarán únicamente con el proceso de examen. | UN | 28- ينبغي أن تستهدف الأسئلة استكمال المعلومات التي قدّمتها الدولة المستعرَضة وأن تقتصر على عملية الاستعراض. |
Se realizará una evaluación a fondo de las necesidades, para complementar la información ya reunida por las contrapartes de la UNODC en los proyectos y por la Organización de los Estados Americanos. | UN | وسوف يُجرى تقييم دقيق للاحتياجات من أجل استكمال المعلومات التي جُمعت بالفعل من جانب نظراء المكتب في المشروع ومنظمة الدول الأمريكية. |
actualizar la información de la cadena de información | UN | استكمال المعلومات الخاصة بشجرة الاتصالات |
Asimismo, se está tratando de realzar la capacidad del Departamento para actualizar la información sobre condiciones sociales y explorar nuevas bases de datos sobre temas del desarrollo social. | UN | كما تبذل جهود لزيادة قدرة اﻹدارة على استكمال المعلومات عــن الظـــروف الاجتماعيـــة واستكشاف قواعد بيانات جديدة عن قضايا التنمية الاجتماعية. |
21. Sírvanse actualizar la información facilitada en el informe acerca de las leyes y políticas en materia de seguridad social. | UN | 21- يرجى استكمال المعلومات المقدمة في التقرير عن القوانين والسياسات المتعلقة بالضمان الاجتماعي. |
Ello permite prestar más atención a los elementos más importantes y simplifica la actualización de la información sobre los puestos. | UN | وييسر هذا التركيز على أهم العناصر ويبسط استكمال المعلومات عن الوظيفة، على حد سواء. |
A este respecto, el Comité Especial solicita además que las futuras actualizaciones sigan incluyendo la medida en que el Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias ha podido satisfacer la demanda de capacidad en el sector del estado de derecho. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة أيضا مواصلة استكمال المعلومات بما يجدّ من معلومات عن مدى تلبية الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات للطلبات على خدماتها في قطاع سيادة القانون. |
El presente informe completa la información recibida con arreglo a la resolución 1994/11 de la Comisión utilizando también información pertinente presentada con arreglo a anteriores resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos sobre el mismo tema Esta información proviene de las respuestas recibidas en relación con las resoluciones 1993/12 y 1993/22 de la Comisión: | UN | وبغية استكمال المعلومات الواردة بموجب قرار اللجنة ١٩٩٤/١١ يعتمد هذا التقرير أيضا على المعلومات المقدمة طبقاً لقرارات سابقة للجنة حقوق اﻹنسان حول الموضوع نفسه)١(. |
Asimismo, se decidió posponer el examen de cuatro expedientes a fin de completar la información, y remitir el expediente de un funcionario judicial al Consejo disciplinario competente. | UN | وعلاوة على ذلك، تقرر تأجيل النظر في 4 ملفات من أجل استكمال المعلومات بشأنها وإحالة ملف أحد الموظفين القضائيين إلى المجلس التأديبي المختص. |
2. Pide al Secretario General que actualice la información contenida en los anexos de su informe sobre la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام استكمال المعلومات الواردة في مرفقات تقريره المتعلق بتطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة()؛ |
Se mantuvo una actualización constante sobre las labores del Consejo en la página de Internet de la Misión Permanente de México ante las Naciones Unidas. | UN | وجرى باستمرار استكمال المعلومات عن أعمال المجلس المتوافرة على موقع البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة على الإنترنت. |
. Se ha escrito al Gobierno australiano para obtener información complementaria. | UN | وبعث برسالة خطية الى الحكومة الاسترالية من أجل استكمال المعلومات. |
En su resolución 54/244, de 23 de diciembre de 1999, la Asamblea General pidió al Secretario General que siguiera actualizando la información contenida en el informe del Secretario General. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، استكمال المعلومات الواردة في تقريره. |
Sigue la estructura y actualiza la información de un documento anterior, el ICCD/COP(4)/2/Add.7. | UN | وهي تتبع هيكل وعملية استكمال المعلومات الواردة في وثيقة سابقة، ICCD/COP(4)/2/Add.7. |
Debería actualizarse la información sobre la referencia del documento normativo | UN | ينبغي استكمال المعلومات المتعلقة بالإشارة إلى الوثيقة التنظيمية. |