"استمر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sigue
        
    • siguió
        
    • ha seguido
        
    • seguía
        
    • continuó en
        
    • había seguido
        
    • Siga
        
    • Sigo
        
    • continúa
        
    • se mantuvo en
        
    • continuado
        
    • Seguir
        
    • Si sigues
        
    • No deje de
        
    • siguieron
        
    Sigue volando y un día no serás capaz de volver a tu verdadera forma. Open Subtitles استمر في التحليق و يوم ما لن تستطيع التحول الى شكلك الطبيعي
    Sigue intentando llegar a las estrellas, coleguita. Stuart, drogado hijo de puta, lo hiciste. Open Subtitles استمر في الوصول إلي النجوم يا صديقي ستيوارت أيها المخدر وابن العاهرة
    El INSTRAW Sigue llevando a cabo un programa muy restringido debido a limitaciones financieras. UN وقالت إن هذا المعهد استمر في تنفيذ برنامج متواضع للغاية بسبب الصعوبات المالية.
    Un soldado de las FDI disparó en dirección de la víctima, que recibió un impacto en el muslo, pero siguió corriendo hasta la casa de un vecino. UN فأطلق أحد الجنود الرصاص في اتجاه الضحية وأصابه في فخذه غير أنه استمر في الركض بعيداً إلى أن وصل إلى منزل أحد جيرانه.
    Además, pone de manifiesto que el número de colonos israelíes ha seguido aumentando considerablemente después de la firma de los Acuerdos de Oslo. UN كما أن هذا يدل أيضا على أن عدد المستوطنين اﻹسرائيليين قد استمر في الزيادة بشكل كبير بعد توقيع اتفاقات أوسلو.
    Presuntamente miembros de la DISIP lo habían amenazado de muerte si seguía quejándose de las torturas sufridas. UN وادعي أنه هدد بالموت من أفراد خدمات ادارة المباحث والوقاية لو أنه استمر في الشكوى من التعذيب.
    Si se Sigue triplicando cada tres años, para el año 2011 se acercará al 50%. UN وإذا استمر في التضاعف ثلاث مرات كل ثلاث سنوات فستقترب نسبته من 50 في المائة بحلول عام 2011.
    Si Sigue avanzando, es hombre muerto. UN وإذا استمر في التقدم، فليُقتل.
    Sin embargo, al mismo tiempo, el número de personas sin empleo durante seis o más meses Sigue subiendo en una serie de países desarrollados, con lo que se ha generado un problema más difícil de resolver que el empleo temporal a corto plazo. UN ومع ذلك، استمر في التزايد في نفس الوقت عدد العاطلين عن العمل لمدة ستة أشهر أو أكثر في عدد من البلدان المتقدمة النمو، مما يخلق مشكلة معالجتها أصعب من توفير العمالة بشكل عابر في الأجل القصير.
    Sigue adelante y terminarás con algo como esto, aunque en realidad el triángulo de Pascal continúa infinitamente. TED استمر في العملية نفسها، و سيتشكل لديك في نهاية المطاف هذا الشكل. إنّ مثلث باسكال في الواقع يتجه نحو اللانهاية.
    Segundo, y más importante, Sigue aprendiendo. TED ثانيًا، والأهم، استمر في التعلم.
    Sigue haciéndome caso... y algún día, en un arrebato de generosidad... podría regalarte este lugar. Open Subtitles استمر في استماعك لي، ويوما ما كرمي الجامح سوف ينفجر ربما حتى احعلك رئيسا لهذا المكان
    No obstante, el concepto de una comisión conjunta siguió siendo el tema principal del debate. UN غير أن مفهوم اللجنة المشتركة استمر في أن يكون الموضوع الرئيسي للمناقشة .
    Sin embargo, la producción de aves y huevos siguió disminuyendo como resultado del aumento del costo de los insumos importados. UN ولكن إنتاج الدواجن والبيض استمر في الانخفاض نتيجة لزيادة تكلفة المدخلات المستوردة.
    En 2005, la proporción era del 17%, lo que indica que la base de financiación ha seguido ampliándose en el corto plazo. UN وفي عام 2005، بلغت الحصة 17 في المائة، مما يشير إلى أن اتساع قاعدة التمويل استمر في الأجل الأقصر.
    La Parte había notificado al Comité de Aplicación, en su 37ª reunión, que seguía aplicando la prohibición de las importaciones de CFC. UN وأبلغ الطرف لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين بأنّه استمر في تنفيذ حظر على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    El FNUAP informó a la Junta de que esta tendencia continuó en 1993, pero en el momento de la preparación del presente informe no se disponía de cifras detalladas. UN وأخبر الصندوق المجلس بأن هذا الاتجاه قد استمر في عام ١٩٩٣، ولكن لم تكن هناك أرقام مفصلة عند إعداد هذا التقرير.
    59. El Administrador Auxiliar indicó que había seguido aumentando la utilización de los acuerdos de servicios de gestión. UN ٥٩ - أشار المدير المساعد الى أن استخدام اتفاقات خدمات الادارة قد استمر في النمو.
    Para que Siga pensando que eres listo, debes mostrarte listo. Open Subtitles انتظر مايك تريدني ان استمر في التفكير انت ذكي فعلا
    Lo Sigo haciendo. Ok, ok. Sólo... sólo indíquelo con gestos. Open Subtitles استمر في فعلها حسناً,اشرحها لي بلغة الأشارات
    Mi bebé luce bastante feliz. así que continúa haciendo lo que haces. Open Subtitles ابنتي تبدو سعيدة جدًا، لذا استمر في فعل ما تفعله.
    El uso de HCH técnico se prohibió en la mayoría de los países occidentales y el Japón en los años setenta, pero se mantuvo en China y Rusia hasta 1983 y 1990. UN وقد حُظر استخدام مادة سداسي كلور حلقي الهكسان التقنية في معظم البلدان الغربية واليابان في السبعينات، لكنه استمر في كل من الصين وروسيا حتى عامي 1983 و1990.
    La inflación ha continuado disminuyendo gradualmente, mientras que la moneda nacional ha permanecido relativamente estable. UN فالتضخم النقدي استمر في هبوطه التدريجي، بينما بقيت العملة الوطنية مستقرة نسبيا.
    Es una especie de raqueta pero el punto es, toque fondo no puedo Seguir asi es mi tiempo para crecer. Open Subtitles ْ50 دقيقة, إنها قوية نوعاً ما قصدي هو, أنني وصلت للقاع لا يمكن أن استمر في هذا
    Si sigues pensando así, seguramente las cosas saldrán como tú esperas. Open Subtitles استمر في التفكير بهذه الطريقة و سوف تتحول الاشياء لأسوء مما تظن
    No deje de moverse. Open Subtitles استمر في التحرك.
    Si bien el propio Gai fue muerto en una reyerta interna cinco días más tarde, sus fuerzas en general siguieron cumpliendo el acuerdo. UN وعلى الرغم من مقتله في منازعة داخلية بعد ذلك بخمسة أيام، فإن معظم قوات غاتلواك غاي استمر في الالتزام بالاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more