"استمع المجلس في" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo escuchó en
        
    • el Consejo de Seguridad escuchó en
        
    El 21 de abril el Consejo escuchó en sesión pública una exposición informativa del Primer Ministro del Líbano, Fouad Siniora, sobre los últimos acontecimientos ocurridos en su país. UN في 21 نيسان/أبريل، استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة قدمها رئيس وزراء لبنان، فؤاد سنيورة، بشأن التطورات الأخيرة في بلده.
    El 12 de junio, el Consejo escuchó en sesión pública una exposición informativa del Representante Especial sobre la evolución de la situación en el país en relación con un motín encabezado por oficiales del ejército congoleño que se habían integrado en virtud de los acuerdos alcanzados en 2009. UN وفي 12 حزيران/يونيه، استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص عن التطورات في البلد بشأن تمرد قاده جنود جرى إدماجهم في الجيش الكونغولي بموجب اتفاقات أبرمت عام 2009.
    El 29 de mayo, el Consejo escuchó en sesión pública una exposición informativa del Coordinador Especial para el Proceso de Paz del Oriente Medio, tras la cual se celebraron consultas del pleno. UN وفي 29 أيار/مايو، استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة قدمها المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، تلاها مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته.
    El 3 de mayo, el Consejo escuchó en consultas privadas una exposición informativa a cargo del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en la República Democrática del Congo. UN في 3 أيار/مايو، استمع المجلس في جلسة مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 16 de octubre, el Consejo de Seguridad escuchó en consultas privadas una exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Edmond Mulet, sobre los ataques del 11 y el 13 de octubre contra el personal de la UNAMID. UN 36 - وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدمون موليه، عن الهجمات التي وقعت في 11 و 13 تشرين الأول/أكتوبر ضد أفراد العملية المختلطة.
    El 15 de mayo, el Consejo escuchó en sesión pública una exposición informativa del Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia, Sr. Augustine Mahiga, tras la cual se celebraron consultas privadas. UN في 15 أيار/مايو، استمع المجلس في جلسة عامة إلى إحاطة قدمها السيد أوغسطين ماهيغا، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، أعقبتها مشاورات مغلقة.
    El 29 de mayo, el Consejo escuchó en sesión pública una exposición informativa del Coordinador Especial para el Proceso de Paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General, Sr. Robert Serry, tras la cual se celebraron consultas privadas. UN في 29 أيار/مايو، استمع المجلس في جلسة عامة إلى إحاطة من السيد روبرت سيري، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام، أعقبتها جلسة مشاورات مغلقة.
    El 24 de octubre el Consejo escuchó en consultas privadas una exposición informativa del Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Tayé-Brook Zerihoun, sobre las relaciones entre el Sudán y Sudán del Sur. UN ١٤١ - وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في جلسة مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها تاي - بروك زيريهون، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بشأن العلاقات بين السودان وجنوب السودان.
    El 25 de octubre el Consejo escuchó en consultas privadas una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en el estado de Jonglei (Sudán del Sur). UN ١٤٢ - وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في جلسة مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في ولاية جونقلي، جنوب السودان.
    El 24 de agosto de 2005, el Consejo escuchó en una sesión pública una exposición informativa tras la retirada israelí de Gaza y partes de la Ribera Occidental y publicó una declaración de prensa que destacaba la importancia de la plena retirada como primer paso hacia la reanudación del proceso de paz. UN وفي 24 آب/أغسطس 2005، استمع المجلس في جلسة علنية إلى إحاطة إعلامية عقب فك الارتباط الإسرائيلي في قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية، واعتمد بيانا صحفيا يؤكد أهمية فك الارتباط الكامل كخطوة أولى نحو استئناف عملية السلام.
    El 10 de octubre el Consejo escuchó en consultas privadas una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Comandante de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA), Teniente General Yohannes Tesfamariam, sobre la situación en Abyei. UN ١٣٦ - وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في جلسة مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها اللواء يوهانيس تسفاماريام، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، بشأن الحالة في أبيي.
    El 16 de octubre el Consejo escuchó en consultas privadas una exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los atentados del 11 y el 13 de octubre contra el personal de la UNAMID. UN ١٣٩ - وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في جلسة مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن الهجومين اللذين وقعا في 11 و 13 تشرين الأول/أكتوبر ضد أفراد العملية المختلطة.
    El 6 de mayo el Consejo escuchó en consultas una exposición informativa del Enviado Especial, que presentó el informe más reciente del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004) (S/2014/296). UN 286 - وفي 6 أيار/مايو، استمع المجلس في إطار مشاوراته إلى إحاطة قدمها المبعوث الخاص، الذي عرض آخر تقرير للأمين العام بشأن تنفيذ القرار 1559 (2004) (S/2014/296).
    El 10 de julio, el Consejo escuchó, en consultas privadas, la información proporcionada por el Representante Especial del Secretario General para Burundi y Jefe de la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi (BNUB), Parfait Onanga-Anyanga, por videoconferencia desde Bujumbura, y por el Subsecretario General para los Derechos Humanos, Ivan Simonovic. UN 3 - في 10 تموز/يوليه، استمع المجلس في مشاورات مغلقة إلى إحاطات قدمها الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي ورئيس مكتب الأمم المتحدة في بوروندي بارفيه أونانغا - أنيانغا عن طريق الفيديو من بوجومبورا، والأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، إيفان سيمونوفيتش.
    El 11 de julio, el Consejo escuchó, en consultas privadas, una exposición informativa del Presidente del Comité dimanante de las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009) relativas a Somalia y Eritrea, Embajador Oh Joon (República de Corea). UN 23 - وفي 11 تموز/يوليه، استمع المجلس في مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا، السفير أوه جون (جمهورية كوريا).
    El 11 de febrero de 2010, el Consejo escuchó en consultas privadas la exposición del Representante Permanente de Turquía, Sr. Ertuğrul Apakan, quien habló en calidad de Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) e informó sobre las actividades del Comité y su Grupo de Expertos. UN وفي 11 شباط/فبراير 2010، استمع المجلس في جلسات مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها الممثل الدائم لتركيا، إرتورول أباكان، بصفته رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006). وقد أحاط السيد أباكان المجلس بأنشطة اللجنة وفريق الخبراء التابع لها.
    El 11 de febrero, el Consejo escuchó en consultas privadas la exposición del Representante Permanente de Turquía, Sr. Ertuğrul Apakan, en calidad de Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006), quien le informó sobre las actividades del Comité y su Grupo de Expertos. UN في 11 شباط/فبراير، استمع المجلس في جلسات مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها الممثل الدائم لتركيا، السيد أرطغرل أباكان، بصفته رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006). وقد أحاط السيد أباكان المجلس بأنشطة اللجنة وفريق الخبراء التابع لها.
    El 16 de noviembre, el Consejo escuchó en consultas privadas una exposición informativa del Embajador de la India, Sr. Hardeep Singh Puri, en su calidad de Presidente del Comité establecido en virtud de las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009), sobre la labor del Comité y la aplicación de la resolución 1844 (2008), que abarcaba los últimos cuatro meses. UN استمع المجلس في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، في إطار مشاورات مغلقة دعا إليها سفير الهند هارديب سينغ بوري بصفته رئيساً للجنة المنبثقة عن القرارين 751 (1992) و 1907 (2009)، إلى إحاطة عن عمل اللجنة وتنفيذ القرار 1844 (2008)، شملت الأشهر الأربعة الماضية.
    El 21 de diciembre, el Consejo escuchó, en una sesión pública, una exposición del Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) y Representante Permanente de Colombia, Néstor Osorio, sobre la labor realizada por el Comité del 1 de septiembre al 18 de diciembre de 2011. UN في 21 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس في جلسة علنية إلى إحاطة من رئيس اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1737 (2006) والممثل الدائم لكولومبيا، نيستور أوسوريو، عن عمل اللجنة في الفترة من 1 أيلول/سبتمبر إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    El 31 de mayo, el Consejo escuchó en consultas privadas sobre el cumplimiento por el Sudán y Sudán del Sur de la resolución 2046 (2012) una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hervé Ladsous, y el Enviado Especial del Secretario General para el Sudán y Sudán del Sur. UN وفي 31 أيار/مايو، استمع المجلس في مشاورات مغلقة إلى إفادة عن امتثال السودان وجنوب السودان للقرار 2046 (2012) قدمها كل من هرفيه لادسوس، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ومبعوث الأمين العام الخاص إلى السودان وجنوب السودان.
    El 23 de octubre el Consejo de Seguridad escuchó en sesión pública una exposición informativa del Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur y Jefe de la UNAMID, Sr. Mohamed Ibn Chambas. El orador expresó su grave preocupación por la situación de seguridad en Darfur y por las amenazas a la UNAMID y al personal humanitario, situación que se complicó aún más por los conflictos entre las tribus. UN ١٤٠ - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة قدمها محمد بن شمباس، الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور ورئيس العملية المختلطة، وأعرب الممثل الخاص عن قلقه البالغ إزاء الحالة الأمنية في دارفور والتهديدات التي يتعرض لها أفراد العملية المختلطة والعاملون في الأنشطة الإنسانية، وذكر أن الحالة ازدادت تعقيدا بسبب النزاعات بين القبائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more