"استناداً إلى مؤشرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la base de los indicadores
        
    • basada en los indicadores
        
    • sobre la base de indicadores
        
    • basados en indicadores
        
    • mediante indicadores
        
    Evaluación de la aplicación de la Convención sobre la base de los indicadores del desempeño UN تقييم تنفيذ الاتفاقية استناداً إلى مؤشرات الأداء
    Evaluación de la aplicación de la Convención sobre la base de los indicadores del desempeño UN تقييم تنفيذ الاتفاقية استناداً إلى مؤشرات الأداء
    Evaluación de la aplicación de la Convención sobre la base de los indicadores del desempeño UN تقييم تنفيذ الاتفاقية استناداً إلى مؤشرات الأداء
    1406. El Comité toma nota de la participación del Estado Parte en una iniciativa regional financiada por el Banco de Desarrollo del Caribe para la recopilación, confrontación y publicación de datos, basada en los indicadores de desarrollo social, entre los países miembros de la Organización de los Estados del Caribe Oriental. UN 1406- تلاحظ اللجنة اشتراك الدولة الطرف في مبادرة إقليمية يمولها مصرف التنمية الكاريبي لجمع ومقارنة ونشر البيانات، استناداً إلى مؤشرات التنمية الاجتماعية، فيما بين البلدان الأعضاء في منظمة دول شرقي الكاريبي.
    Estos programas deben evaluarse sobre la base de indicadores convenidos, como por ejemplo el impacto, la sostenibilidad, las posibilidades de repetición, el mejoramiento de las calificaciones profesionales y las vinculaciones, las repercusiones en las empresas que reciben asistencia directa y de otra índole, las instituciones de ámbito mesoeconómico y las vinculaciones entre el sector empresarial y el Estado. UN ويجب تقييم هذه البرامج استناداً إلى مؤشرات متفق عليها من مثل التأثير، والاستدامة، وقابلية التكرار، وترقية المهارات، والروابط، والتأثير على المشاريع التي تتلقى مساعدة مباشرة وسواها من المشاريع، ومؤسسات المستوى اﻷوسط، وحلقات الوصل بين دوائر اﻷعمال والحكومة.
    Evaluación de la aplicación de la Convención sobre la base de los indicadores del desempeño aprobados provisionalmente: UN تقييم تنفيذ الاتفاقية استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Evaluación de la aplicación sobre la base de los indicadores de impacto aprobados provisionalmente: UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأثر المعتمدة مؤقتاً
    Evaluación de la aplicación sobre la base de los indicadores del desempeño aprobados provisionalmente: UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Evaluación de la aplicación sobre la base de los indicadores del desempeño aprobados provisionalmente: UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Evaluación de la aplicación sobre la base de los indicadores del desempeño aprobados provisionalmente: UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Evaluación de la aplicación sobre la base de los indicadores del desempeño aprobados provisionalmente: UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Evaluación de la aplicación sobre la base de los indicadores del desempeño aprobados provisionalmente UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Durante el tercer año, se llevará a cabo una evaluación independiente de cada categoría como parte de la evaluación general del programa mundial, sobre la base de los indicadores cuantificables para medir la eficacia que se hayan establecido en los documentos del programa. UN وفي السنة الثالثة سيجرى الاضطلاع بتقييم مستقل لكل فئة كجزء من التقييم العام للبرنامج العالمي، استناداً إلى مؤشرات اﻷثر القابلة للقياس المحددة في وثائق البرامج.
    3. Evaluación de la aplicación de la Convención sobre la base de los indicadores del desempeño: UN 3- تقييم تنفيذ الاتفاقية استناداً إلى مؤشرات الأداء:
    3. Evaluación de la aplicación de la Convención sobre la base de los indicadores del desempeño UN 3- تقييم تنفيذ الاتفاقية استناداً إلى مؤشرات الأداء
    13/COP.10 Evaluación de la aplicación de la Convención sobre la base de los indicadores del desempeño 83 UN 13/م أ-10 تقييم تنفيذ الاتفاقية استناداً إلى مؤشرات الأداء 87
    A. Evaluación de la aplicación sobre la base de los indicadores de impacto aprobados provisionalmente 22 - 36 8 UN ألف - تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأثر المعتمدة مؤقتاً 22-36 9
    1406. El Comité toma nota de la participación del Estado Parte en una iniciativa regional financiada por el Banco de Desarrollo del Caribe para la recopilación, confrontación y publicación de datos, basada en los indicadores de desarrollo social, entre los países miembros de la Organización de los Estados del Caribe Oriental. UN 1406- تلاحظ اللجنة اشتراك الدولة الطرف في مبادرة إقليمية يمولها مصرف التنمية الكاريبي لجمع ومقارنة ونشر البيانات، استناداً إلى مؤشرات التنمية الاجتماعية، فيما بين البلدان الأعضاء في منظمة دول شرقي الكاريبي.
    391. El Comité toma nota de la participación del Estado Parte en una iniciativa regional financiada por el Banco de Desarrollo del Caribe para la recopilación, confrontación y publicación de datos, basada en los indicadores de desarrollo social, entre los países miembros de la Organización de los Estados del Caribe Oriental. UN 391- تلاحظ اللجنة اشتراك الدولة الطرف في مبادرة إقليمية يمولها مصرف التنمية الكاريبي لجمع ومقارنة ونشر البيانات، استناداً إلى مؤشرات التنمية الاجتماعية، فيما بين البلدان الأعضاء في منظمة دول شرقي الكاريبي.
    En la JS1 se recomendó a Croacia que hiciera una evaluación de su trabajo sobre la base de indicadores claramente definidos. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تجري كرواتيا تقييماً لعمل أمناء المظالم استناداً إلى مؤشرات واضحة المعالم(11).
    Los Estados que poseen armas nucleares deberían aplicar plenamente sus obligaciones con arreglo al plan de acción de 2010, en particular las medidas 5 a 22, y presentar informes unificados y transparentes basados en indicadores calificables y cuantificables que se puedan evaluar fácilmente para medir el progreso en la aplicación. UN وهو يتطلب أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية تمام التنفيذ التزاماتها بموجب خطة عمل عام 2010، ولا سيما الإجراءات من 5 إلى 22، وأن تقدّم تقريرا شفافا موحدا استناداً إلى مؤشرات يمكن قياسها نوعا وكمّا ويمكن تقييمها بسهولة لقياس التقدم المحرز في التنفيذ.
    42. El Defensor de los Derechos y la CNIL han elaborado una guía metodológica para las empresas, a fin de ayudarlas a detectar, mediante indicadores fiables, las conductas discriminatorias que pudieran existir en sus estructuras y, de esta manera, poder promover la igualdad dentro de ellas. UN 42- وقامت مؤسسة " أمين المظالم " واللجنة الوطنية للمعلوماتية والحريات بإعداد(26) دليل منهجي موجّه إلى الشركات بهدف مساعدتها، استناداً إلى مؤشرات موثوق بها، على زيادة فهمها لحالات التمييز المحتملة التي قد تعتري كيانها وبالتالي تمكينها من تعزيز المساواة داخلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more