Los miembros del Consejo recibieron la información proporcionada por el Representante Especial del Secretario General para el Sáhara Occidental, William Eagleton, sobre la base del informe del Secretario | UN | قدم الممثل الخاص للأمين العام في الصحراء الغربية، وليم إيغلتون، إحاطة إلى أعضاء المجلس استنادا إلى تقرير الأمين العام. |
El Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, Sr. Ján Kubiš, informó al Consejo sobre la base del informe del Secretario General. | UN | وخلالها قدم يان كوبيتس، الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، إحاطة إلى المجلس، استنادا إلى تقرير الأمين العام. |
5. Invita a la Comisión a que adopte medidas en su 11º período de sesiones, sobre la base del informe del Secretario General; | UN | 5 - يدعو اللجنة أن تتخذ في دورتها الحادية عشرة، إجراء بهذا الشأن، استنادا إلى تقرير الأمين العام؛ |
Durante las consultas que se celebraron el 20 de diciembre, el Consejo de Seguridad examinó la situación en Guinea-Bissau basándose en el informe del Secretario General relativo a las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en ese país (UNOGBIS). | UN | خلال المشاورات التي جرت في 20 كانون الأول/ديسمبر، استعرض المجلس الحالة في غينيا - بيساو استنادا إلى تقرير الأمين العام بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد. |
La Comisión Consultiva tiene la intención de examinar este asunto tomando como base el informe del Secretario General que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية تناول هذه المسألة استنادا إلى تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Por último, en el anexo II figuran las recomendaciones del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre el Endeudamiento basadas en el informe del Secretario General sobre el problema de las deudas del personal diplomático. | UN | وفي النهاية، يورد المرفق الثاني التوصيات التي قدمها الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالمديونية استنادا إلى تقرير اﻷمين العام بشأن مشكلة المديونية الدبلوماسية. |
Modificación de la configuración de las existencias para el despliegue estratégico y procedimientos conexos basada en el informe del Secretario General sobre la situación de la aplicación del concepto de existencias para el despliegue estratégico (A/59/701) | UN | تعديل هيكل مخزونات الانتشار الاستراتيجية والإجراءات ذات الصلة استنادا إلى تقرير الأمين العام عن الدروس المستفادة بشأن تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجية (A/59/701) |
:: Modificación de la configuración de las existencias de despliegue estratégico y procedimientos conexos basados en el informe del Secretario General sobre la experiencia adquirida con la aplicación del concepto de existencias para el despliegue estratégico (A/59/701) | UN | :: تعديل هيكل مخزونات النشر الاستراتيجي والإجراءات ذات الصلة استنادا إلى تقرير الأمين العام عن الدروس المستفادة بشأن تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي. |
La Comisión decidió, sobre la base del informe del Secretario General y las opiniones solicitadas al respecto, examinar en su 51º período de sesiones la conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer, tomando en consideración los mecanismos en vigor con miras a evitar la duplicación. | UN | وقررت اللجنة، استنادا إلى تقرير الأمين العام ووجهات النظر التي طُلب إبداؤها بشأنه، أن تنظر في دورتها الحادية والخمسين في مدى استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، آخذة في اعتبارها الآليات القائمة، بغية تفادي الازدواجية. |
Además, el 13 de marzo el Consejo celebró una sesión pública para examinar la situación en Sierra Leona sobre la base del informe del Secretario General (S/2000/186). | UN | وعلاوة على ذلك، عقد المجلس جلسة علنية في 13 آذار/مارس للنظر في الحالة في سيراليون استنادا إلى تقرير الأمين العام (S/2000/186). |
La Asamblea General ha examinado año tras año el tema del programa " Derecho de los pueblos a la libre determinación " sobre la base del informe del Secretario General sobre la labor de la Comisión de Derechos Humanos (véase A/54/327). | UN | 2 - وتنظر الجمعية العامة سنويا في بند جدول الأعمال المعنون " حق الشعوب في تقرير المصير " استنادا إلى تقرير الأمين العام عن أعمال لجنة حقوق الإنسان، (انظر (A/54/327. |
En cuanto a la Oficina de Asuntos Interinstitucionales, se ha preguntado por qué no se habían previsto todos los recursos necesarios para esa Oficina sobre la base del informe del Secretario General relativo a las medidas de reforma (A/52/303). | UN | 56 - وبخصوص مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات، سأل أحد الوفود عن سبب عدم إتاحة جميع الموارد اللازمة لهذا المكتب استنادا إلى تقرير الأمين العام بشأن تدابير الإصلاح (A/52/303). |
Además, el 13 de marzo el Consejo celebró una sesión pública para examinar la situación en Sierra Leona sobre la base del informe del Secretario General (S/2000/186). | UN | وعلاوة على ذلك عقد المجلس جلسة علنية في 13 آذار/مارس للنظر في الحالة في سيراليون استنادا إلى تقرير الأمين العام (S/2000/186). |
Debería mantenerse en examen la cuestión de si sigue necesitándose el nivel de apoyo a la seguridad que ha de aprobar la Asamblea General sobre la base del informe del Secretario General e informarse al respecto en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20042005. | UN | 13 - وينبغي مواصلة استعراض الحاجة المستمرة إلى مستوى الدعم الأمني الذي ستقره الجمعية العامة استنادا إلى تقرير الأمين العام،كما ينبغي الإبلاغ عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Debería mantenerse en examen la cuestión de si sigue necesitándose el nivel de apoyo a la seguridad que ha de aprobar la Asamblea General sobre la base del informe del Secretario General e informarse al respecto en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | 13 - وينبغي مواصلة استعراض الحاجة المستمرة إلى مستوى الدعم الأمني الذي ستقره الجمعية العامة استنادا إلى تقرير الأمين العام،كما ينبغي الإبلاغ عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
basándose en el informe del Secretario General (A/61/139/Add.1), la Asamblea General, en su resolución 61/243, aprobó las escalas de cuotas de las misiones de mantenimiento de la paz para el período 2007-2009 División de Financiación de Operaciones | UN | فقد وافقت الجمعية العامة بموجب قرارها 61/243، استنادا إلى تقرير الأمين العام (A/61/139/Add.1)، على جدول تحديد الأنصبة المقررة لنفقات عمليات حفظ السلام للفترة 2007-2009 |
El 23 de julio, el Representante Especial del Secretario General para Somalia informó al Consejo sobre la situación en el país, basándose en el informe del Secretario General (S/2008/466). | UN | وفي 23 تموز/يوليه، قدم الممثل الخاص للأمين العام للصومال، إحاطة إلى المجلس عن الحالة هناك، استنادا إلى تقرير الأمين العام (S/2008/466). |
tomando como base el informe del Secretario General sobre la adaptación del plan de la MONUC, la misión evaluará: | UN | استنادا إلى تقرير الأمين العام عن تعديل مفهوم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ستقوم البعثة بتقييم ما يلي: |
El 11 de junio, los miembros del Consejo examinaron la situación en Chipre tomando como base el informe del Secretario General (S/2001/534). | UN | نظر أعضاء المجلس في الحالة في قبرص استنادا إلى تقرير الأمين العام (S/2001/534) في 11 حزيران/يونيه. |
Por último, en el anexo II figuran las recomendaciones del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre el Endeudamiento basadas en el informe del Secretario General sobre el problema de las deudas del personal diplomático. | UN | وفي النهاية، يورد المرفق الثاني التوصيات التي قدمها الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالمديونية استنادا إلى تقرير اﻷمين العام بشأن مشكلة المديونية الدبلوماسية. |
A fin de preparar la renovación del mandato de la MONUSCO, el 9 de junio el Consejo escuchó una exposición informativa del Representante Especial basada en el informe del Secretario General de 12 de mayo de 2011 (S/2011/298). | UN | ومن أجل الإعداد لتمديد ولاية البعثة، استمع المجلس في 9 حزيران/يونيه إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص استنادا إلى تقرير الأمين العام المؤرخ 12 أيار/مايو 2011 (S/2011/298). |
a Datos basados en el informe del Secretario General en el que figura el segundo presupuesto revisado (A/55/482/Add.1). | UN | (أ) استنادا إلى تقرير الأمين العام المتضمن الميزانية المنقحة الثانية (A/55/482/Add.1). |
La Directora bosquejó el mandato del UNIFEM de apoyar el sistema de coordinadores residentes, que se basaba en el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ٢٢٧ - وأوضحت المديرة بإيجاز ولاية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لدعم نظام المنسق المقيم استنادا إلى تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ منهاج عمل بيجين. |