Esa delegación indicó que, a su juicio, el informe de política del Secretario General debía prepararse principalmente sobre la base de consultas con los Estados Miembros. | UN | واعتبر ذلك الوفد أنه ينبغي بصورة رئيسية إعداد تقرير اﻷمين العام عن السياسات، استنادا إلى مشاورات مع الدول اﻷعضاء. |
Las reformas deberían efectuarse gradualmente, sobre la base de consultas amplias. | UN | وينبغي أن تنفذ الإصلاحات بصورة تدريجية استنادا إلى مشاورات شاملة. |
Proyecto de decisión presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas, titulado " Cuestiones relativas a la labor futura de la Comisión " | UN | مشروع مقرر بعنوان " المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل " مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية |
En consecuencia, sobre la base de las consultas realizadas, el Presidente propuso que la Reunión adoptase una decisión relativa a la vacante en la Comisión. | UN | وبعد ذلك اقترح الرئيس، استنادا إلى مشاورات أجراها، أنه ينبغي أن يصدر الاجتماع مقررا بشأن العضوية الشاغرة في اللجنة. |
Posteriormente el texto presentado se someterá a revisión editorial y reflejará el hecho de que se ha preparado tras la celebración de consultas oficiosas. | UN | وسوف يجري فيما بعد تنقيح النص المقدم على نحو يعكس كونه أعد استنادا إلى مشاورات غير رسمية. |
Proyecto de decisión revisado presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas, titulado " Cuestiones relativas a la labor futura de la Comisión " | UN | مشروع مقرر منقح بعنوان " المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل " مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية |
Proyecto de resolución presentado por Habib Ammar (Túnez), Vicepresidente de la Comisión, sobre la base de consultas oficiosas | UN | مشروع قرار مقدم من حبيب عمار )تونس(، نائب رئيس اللجنة، استنادا إلى مشاورات غير رسمية |
La Comisión tiene ante sí el proyecto de resolución A/C.3/56/L.82, presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas. | UN | كان معروضا أمام اللجنة مشروع القرار A/C.3/56/L.82 الذي قدمه رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية. |
La Comisión tiene a la vista el proyecto de decisión A/C.3/57/L.76, presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas. | UN | كان معروضا على اللجنة مشروع المقرر A/C.3/57/L.76، الذي قدمه الرئيس استنادا إلى مشاورات غير رسمية. |
24. El Presidente señala a la atención el proyecto de resolución A/C.2/60/L.58, presentado por el Sr. Toscano, Vicepresidente, sobre la base de consultas oficiosas celebradas con respecto al proyecto de resolución A/C.2/60/L.20. | UN | 24 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع القرار A/C.2/60/L58 الذي كان نائب الرئيس، السيد توسكانو، قد قدمه استنادا إلى مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/60/L.20. |
En el curso del período de sesiones, el documento fue actualizado sobre la base de consultas y discusiones sustantivas en las cuales se presentaron varias propuestas escritas y orales. | UN | وخلال الدورة، تم استكمال الوثيقة استنادا إلى مشاورات ومناقشات جوهرية قُدِّم أثناءها عدد من الاقتراحات الكتابية والشفوية. |
La estrategia revisada de TIC que se presenta a la consideración de la Asamblea General refleja, por lo tanto, las necesidades de toda la Secretaría, sobre la base de consultas internas celebradas con todos los interesados. | UN | لذا فإن الاستراتيجية المعروضة على الجمعية العامة لتنظر فيها تعكس احتياجات الأمانة العامة بأسرها استنادا إلى مشاورات داخلية كاملة. |
Proyecto de resolución presentado por Ferdinand Mayrhofer-Grünbühel (Austria), Vicepresidente de la Comisión, sobre la base de consultas oficiosas | UN | مشروع قــرار مقدم مـن فردينانـد مايرهوفر - غرونبوهل )النمسا(، نائب رئيس اللجنة، استنادا إلى مشاورات غير رسمية |
El Sr. MURPHY (Irlanda), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/50/L.73, preparado sobre la base de consultas oficiosas celebradas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/50/L.17, e introduce varias revisiones en su texto. | UN | ٢١ - السيد ميرفي )أيرلندا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/50/L.73 الذي قدمه استنادا إلى مشاورات غير رسمية عقدت بشأن مشروع القرار A/C.2/50/L.17، ثم أجرى عدة تنقيحات على نصه. |
El Sr. MURPHY (Irlanda), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/50/L.78, preparado sobre la base de consultas oficiosas celebradas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/50/L.23. | UN | ٤٥ - السيد ميرفي )أيرلندا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/L.78، الذي قدمه استنادا إلى مشاورات غير رسمية عُقدت بشأن مشروع القرار A/C.2/50/L.23. |
En su tercera sesión, celebrada el 25 de agosto de 2000, el Comité tuvo ante sí un documento oficioso en que figuraba un proyecto de recomendaciones, presentado por el Presidente del Comité, Sr. Wilhelmus Turkenburg, preparado sobre la base de las consultas oficiosas. | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة 108- عُرضت على اللجنة في جلستها الثالثة المعقودة في 25 آب/أغسطس 2000 ورقـة رسمية تتضمن مشروع توصية قدمها رئيسها السيد وِيلمــان توركنبيرغ استنادا إلى مشاورات غير رسمية. |
En su tercera sesión, celebrada el 25 de agosto de 2000, el Comité tuvo ante sí un documento oficioso en el que figuraba un proyecto de recomendación presentado por el Presidente del Comité, Sr. Whilhelmus Turkemburg, elaborado sobre la base de las consultas oficiosas. | UN | 176- في جلستها الثالثة التي عُقدت في 25 آب/أغسطس 2000، كان معروضا على اللجنة ورقة غير رسمية تتضمن مشروع توصية تقدّم به السيد ويلهلمز توركينبرغ، رئيس اللجنة، استنادا إلى مشاورات غير رسمية. |
El inicio, la evolución, y la duración del examen general serán determinados por el Secretario General, sobre la base de las consultas celebradas por el Enviado Especial, teniendo en cuenta la situación sobre el terreno. | UN | الإطار الزمني - سيتولى الأمين العام تحديد موعد بدء الاستعراض ونسبة التقدم في إعداده والمدة المطلوبة لذلك، استنادا إلى مشاورات يجريها مع المبعوث الخاص، مراعيا الحالة على أرض الواقع. |
4. En su 76ª sesión, celebrada el 25 de agosto de 1994, el Presidente de la Quinta Comisión, tras la celebración de consultas oficiosas, presentó oralmente un proyecto de decisión titulado " Financiación de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda " . | UN | ٤ - في الجلسة ٧٦، المعقودة في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، عرض رئيس اللجنة الخامسة شفويا، استنادا إلى مشاورات غير رسمية، مشروع مقرر بعنوان " تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا " . |
En su 38a sesión, celebrada el 16 de diciembre, la Comisión tuvo a la vista un proyecto de resolución titulado " Plan de conferencias " (A/C.5/57/L.52), que fue presentado por el Presidente tras las consultas oficiosas coordinadas por el representante de Singapur. | UN | 4 - في الجلسة 38 المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر، كان معروضا على اللجنة مشروع قرار معنون " خطة المؤتمرات " (A/C.5/57/L.52) مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية نسقها ممثل سنغافورة. |
Los líderes serbios de Kosovo septentrional denunciaron la decisión y expresaron la posición de que cualesquiera planes de rotación deberían haberse basado en consultas con ellos. | UN | وندد زعماء صرب شمال كوسوفو بالقرار، وأعربوا عن موقفهم بأن خطط التناوب كان ينبغي أن توضع استنادا إلى مشاورات معهم. |
1. El PRESIDENTE sugiere que los miembros de la Comisión continúen su examen del tema 164 del programa y señala a su atención el proyecto de resolución A/C.5/48/L.54, preparado tras celebrar consultas oficiosas y presentado por la representante de Cuba en nombre del Presidente de la Comisión. | UN | ١ - الرئيس: قال إنه يقترح على أعضاء اللجنة مواصلة النظر في البند ١٦٤ من جدول اﻷعمال وأنه يود أن يوجه انتباههم إلى مشروع القرار A/C.5/48/L.54 المعد استنادا إلى مشاورات غير رسمية والمقدم من ممثلة كوبا نيابة عن رئيس اللجنة. |
i) Desarrolla un programa para las evaluaciones independientes, basado en las consultas con la Junta Ejecutiva, los administradores de categoría superior, los fondos y programas asociados y otras partes interesadas, en respuesta a los problemas emergentes que pueda determinar la Oficina de Evaluación; | UN | ' 1` وضع برنامج للتقييمات المستقلة استنادا إلى مشاورات تجرى مع المجلس التنفيذي والإدارة العليا والصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي وغير ذلك من أصحاب المصلحة، واستجابةً للمسائل الناشئة التي قد يحددها مكتب التقييم. |