Recordando su Conclusión Nº 96 y observando que la presente conclusión no se aplica a las personas que se haya determinado que no necesitan protección internacional, | UN | وإذ تشير إلى استنتاجها رقم 96، وإذ تنوه بأن هذا الاستنتاج الحالي لا ينطبق على الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، |
102. En su Conclusión Nº 91 de 2001, sobre el registro de refugiados y solicitantes de asilo, el Comité Ejecutivo del ACNUR pidió a los Estados que tomaran todas las medidas necesarias para registrar y documentar a los refugiados y solicitantes de asilo en su territorio. | UN | 102 - وقد طلبت اللجنة التنفيذية للمفوضية في استنتاجها رقم 91 لعام 2001، بشأن تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء، من الدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتسجيل وتوثيق اللاجئين وطالبي اللجوء في أقاليمها. |
102. En su Conclusión Nº 91 de 2001, sobre el registro de refugiados y solicitantes de asilo, el Comité Ejecutivo del ACNUR pidió a los Estados que tomaran todas las medidas necesarias para registrar y documentar a los refugiados y solicitantes de asilo en su territorio. | UN | 102- وقد طلبت اللجنة التنفيذية للمفوضية في استنتاجها رقم 91 لعام 2001، بشأن تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء، من الدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتسجيل وتوثيق اللاجئين وطالبي اللجوء في أقاليمها. |
Las mujeres y las niñas en situación de riesgo constituyeron el 11% de todas las candidaturas, porcentaje que volvió a superar el objetivo del 10% fijado por el Comité Ejecutivo en su Conclusión Nº 105 (LVII) de 2006. | UN | وشكلت النساء والبنات المعرضات للخطر نسبة 11 في المائة من مجموع الحالات المقدمة وكان ذلك يزيد بنسبة 10 في المائة عن الهدف الذي حددته اللجنة التنفيذية في استنتاجها رقم 105(د-57) لعام 2006. |
Recordando su Conclusión Nº 18 (XXXI) y su Conclusión Nº 40 (XXXVI), relativas a la repatriación voluntaria, así como su Conclusión Nº 74 (XLV), párrs. y), z) y aa), | UN | إذ تشير إلى استنتاجها رقم 18(د-31) واستنتاجها رقم 40(د-36) بشأن الإعادة الطوعية إلى الوطن، وكذلك إلى الاستنتاج 74(د-45)، الفقرات (ذ) و(ض) و(أأ)، |
Este es el porcentaje más alto de los diez últimos años y alcanza el objetivo establecido por el Comité Ejecutivo en su Conclusión Nº 105 (LVII), de 2006. | UN | وكان ذلك أعلى نسبة مئوية حُققت خلال الأعوام الستة الماضية، مما حقق الهدف الذي حددته اللجنة التنفيذية في استنتاجها رقم 105(د-57) لعام 2006. |
Párr. 19 v) Pide a la Alta Comisionada que siga esforzándose por asegurar la protección de las mujeres y las niñas refugiadas y reafirma a este respecto su Conclusión Nº 64 (XLII) sobre las mujeres refugiadas y la protección internacional y los párrafos i) a k) de su Conclusión Nº 68 (XLIII); | UN | الفقرة ١٩)ت( تطلب الى المفوضة السامية مواصلة جهودها لضمان حماية النساء والبنات اللاجئات، وفي هذا الصدد، تعيد تأكيد استنتاجها رقم ٦٤ )د - ٤٢( بشأن النساء اللاجئات والحماية الدولية والفقرات )ط( الى )ك( من الاستنتاج رقم ٦٨ )د - ٤٣(؛ |
El Comité Ejecutivo ha reconocido este elemento en su Conclusión Nº 69 sobre el cese de la aplicación (A/AC.96/804, párr. 22), en que subrayaba que para emplear las cláusulas de cesación el cambio de las circunstancias debía ser de naturaleza " profunda y duradera " . | UN | وقد اعترفت اللجنة التنفيذية بهذا العامل في استنتاجها رقم ٩٦ بشأن انقضاء المركز A/AC.96/804)، الفقرة ٢٢(، الذي أكدت فيه أن شروط انقضاء المركز لا تنطبق إلا إذا كان طابع تغير الظروف " عميقاً ودائماً " . |
Como afirmó el Comité Ejecutivo en su Conclusión Nº 15 (XXX) de 1979 A/AC.96/572, párr. 19. , si bien es razonable establecer plazos para determinados fines administrativos, el hecho de no presentar una solicitud de asilo dentro de un cierto plazo no debería excluir la consideración de dicha solicitud Se puede fijar un plazo con la finalidad de aplicar el párrafo 1 del artículo 31 de la Convención de 1951. | UN | وقد سبق للجنة التنفيذية أن أكدت في استنتاجها رقم 15 (د-30) لعام 1979(4) أنه لئن كان من الممكن وضع حدود زمنية لبعض الأغراض الإدارية المحددة، فإن عدم قيام ملتمس اللجوء بتقديم طلب اللجوء في غضون فترة زمنية معينة لا ينبغي أن يفضي إلى استبعاد النظر في طلب اللجوء(5). |
Recordando su Conclusión Nº 22 (XXXII), relativa a la protección de las personas que buscan asilo en situaciones de afluencia en gran escala, su Conclusión Nº 35 (XXXV) relativa a los documentos de identidad para los refugiados, sus conclusiones Nº 39 (XXXVI) y Nº 64 (XLI), relativas a las mujeres refugiadas y la protección internacional, así como su Conclusión Nº 73 (XLIV), relativa a la protección de los refugiados y la violencia sexual; | UN | إذ تشير إلى استنتاجها رقم 22 (د-32) بشأن حماية ملتمسي اللجوء في حالات التدفق الواسع النطاق، وإلى الاستنتاج رقم 35 (د-35) بشأن مستندات هوية اللاجئين، والاستنتاج رقم 39 (د-36) والاستنتاج رقم 64 (د-41) بشأن اللاجئات والحماية الدولية، وإلى الاستنتاج رقم 73 (د-44) بشأن حماية اللاجئين والعنف الجنسي؛ |
Recordando su Conclusión Nº 22 (XXXII), relativa a la protección de las personas que buscan asilo en situaciones de afluencia en gran escala, su Conclusión Nº 35 (XXXV) relativa a los documentos de identidad para los refugiados, sus conclusiones Nº 39 (XXXVI) y Nº 64 (XLI), relativas a las mujeres refugiadas y la protección internacional, así como su Conclusión Nº 73 (XLIV), relativa a la protección de los refugiados y la violencia sexual; | UN | إذ تشير إلى استنتاجها رقم 22 (د-32) بشأن حماية ملتمسي اللجوء في حالات التدفق الواسع النطاق، وإلى الاستنتاج رقم 35 (د-35) بشأن مستندات هوية اللاجئين، والاستنتاج رقم 39 (د-36) والاستنتاج رقم 64 (د-41) بشأن اللاجئات والحماية الدولية، وإلى الاستنتاج رقم 73 (د-44) بشأن حماية اللاجئين والعنف الجنسي؛ |
Recordando su Conclusión Nº 90 (LII) sobre la protección internacional, en la que se afirmaba la intención de llevar a cabo, con una participación de base amplia, actividades complementarias derivadas de las Consultas Mundiales, que se expondrían en un programa de protección elaborado conjuntamente por el Comité Ejecutivo y el ACNUR, | UN | وإذ تشير إلى استنتاجها رقم 90 (د-52) بشأن الحماية الدولية، الذي يؤكد نية تنفيذ أنشطة المتابعة التي تنشأ عن المشاورات العالمية بمشاركة واسعة النطاق، وهي الأنشطة التي سيتم تحديدها في إطار جدول أعمال مشترك بين اللجنة التنفيذية والمفوضية بشأن الحماية، |
Recordando su Conclusión Nº 90 (LII) sobre la protección internacional, en la que se afirmaba la intención de llevar a cabo, con una participación de base amplia, actividades complementarias derivadas de las Consultas Mundiales, que se expondrían en un programa de protección elaborado conjuntamente por el Comité Ejecutivo y el ACNUR, | UN | وإذ تشير إلى استنتاجها رقم 90 (د-52) بشأن الحماية الدولية، الذي يؤكد نية تنفيذ أنشطة المتابعة التي تنشأ عن المشاورات العالمية بمشاركة واسعة النطاق، وهي الأنشطة التي سيتم تحديدها في إطار جدول أعمال مشترك بين اللجنة التنفيذية والمفوضية بشأن الحماية، |
b) Recuerda el apartado o) de su Conclusión Nº 99 (LV); toma nota de la necesidad de que el ACNUR siga realizando esfuerzos para fortalecer su presencia de protección sobre el terreno, en particular su personal de protección femenino; y sigue exhortando a los Estados a que presten apoyo a este respecto, proporcionando, a tiempo y de forma predecible, los recursos que sean necesarios; | UN | (ب) تذكر بالفقرة (س) من استنتاجها رقم 99 (د-55)، وتحيط علما بحاجة المفوضية إلى مواصلة الجهود لتعزيز حضورها من أجل توفير الحماية في الميدان بما في ذلك حضور أعوان الحماية من النساء على الخصوص؛ ولا تنفك تناشد الدول تقديم الدعم في هذا الشأن من خلال توفير الموارد القابلة للتوقع في الوقت اللازم؛ |
Reconociendo que, en diferentes contextos, es posible que haya necesidad de protección internacional en casos no considerados en la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967; y recordando a este respecto el párrafo l) de su Conclusión Nº 74 (XLV), | UN | وإذ تدرك أنه قد تكون هناك حاجة، في سياقات مختلفة، إلى توفير الحماية الدولية في حالات لم تتطرق إليها اتفاقية عام 1951 ولا البروتوكول الملحق بها في عام 1967؛ وإذ تذكر في هذا الصدد بالفقرة (1) من استنتاجها رقم 74 (د-47)، |
Recordando su Conclusión Nº 78 (XLVI), relativa a la reducción de la apatridia y la protección de los apátridas, así como las conclusiones Nos. 90 (LII), 95 (LVI), 96 (LIV) y las conclusiones Nos. 99 (LV) y 102 (LVI), relativas a la solución de las situaciones prolongadas de apatridia, | UN | وإذ تشير إلى استنتاجها رقم 78(د-46) بشأن منع وخفض حالات انعدام الجنسية وحماية الأشخاص عديمي الجنسية، وكذلك استنتاجاتها رقم 90(د-52)، و95(د-54)، و96(د-54)، ورقم 99(د-55) و102(د-56) بشأن تسوية حالات انعدام الجنسية طويلة الأمد، |
El Comité Ejecutivo del ACNUR, en su Conclusión Nº 102 (LVI) de 2005, instó a los Estados a que ofrecieran a los apátridas una vía jurídica para eliminar la apatridia, en especial la que es efecto de la privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | ودعت اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في استنتاجها رقم 102(271) لعام 2005، من جهتها، الدول إلى مساعدة الأشخاص عديمي الجنسية على الاستفادة من سبل الانتصاف القانونية لجبر حالة انعدام الجنسية، وخاصةً تلك الناجمة عن حرمان تعسفي من الجنسية. |
8. En cuanto a lo positivo, el número de mujeres y niñas vulnerables cuyos casos se presentaron con fines de reasentamiento alcanzó por primera vez el objetivo del 10% establecido por el Comité Ejecutivo en su Conclusión Nº 105 (LVII) de 2006. | UN | 8- وهناك جانب إيجابي يتمثل في أن عدد النساء والفتيات المعرضات للخطر اللاتي تم تقديم طلبات لإعادة توطينهن بلغ، لأول مرة، الهدف الذي حددته اللجنة التنفيذية في استنتاجها رقم 105(د-57)() في عام 2006، أي نسبة 10 في المائة. |
c) Reafirma el párrafo o) de su Conclusión Nº 85 (XLIX), en que se compromete a promover los principios de solidaridad y reparto de la carga a nivel internacional; valora altamente los casos en que esos principios se plasmaron en una acción concreta en el último año; y alienta asimismo a los Estados y al ACNUR a que sigan esforzándose por difundir la aplicación de estos importantes principios; | UN | (ج) تعيد تأكيد استنتاجها رقم 85(د-49)، الفقرة (س)، الذي تلتزم فيه بدعم مبادئ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء؛ وتعرب عن تقديرها القوي للهيئات التي وُضفت فيها تلك المبادئ موضع التطبيق الملموس خلال العام الماضي؛ وتشجع كذلك الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة بذل جهودها لإعمال هذه المبادئ الهامة على نطاق أوسع؛ |
c) Reafirma el párrafo o) de su Conclusión Nº 85 (XLIX), en que se compromete a promover los principios de solidaridad y reparto de la carga a nivel internacional; valora altamente los casos en que esos principios se plasmaron en una acción concreta en el último año; y alienta asimismo a los Estados y al ACNUR a que sigan esforzándose por difundir la aplicación de estos importantes principios; GE.00-02692 (S) | UN | (ج) تعيد تأكيد استنتاجها رقم 85 (د-49)، الفقرة (س)، الذي تلتزم فيه بدعم مبادئ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء؛ وتعرب عن تقديرها القوي للحالات التي وضعت فيها تلك المبادئ موضع التطبيق الملموس خلال العام الماضي؛ وتشجع كذلك الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة بذل جهودها لإعمال هذه المبادئ الهامة على نطاق واسع؛ |