Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. | UN | ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية. |
Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. | UN | ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية. |
El régimen relativo a la capa de ozono se concibió para hacer frente a un problema concreto, a saber, el agotamiento de la capa de ozono. | UN | وقد صُمم نظام اﻷوزون لمعالجة مشكلة محددة هي مشكلة استنفاد طبقة اﻷوزون. |
El Protocolo de Montreal debía mantener su enfoque satisfactorio en el agotamiento del ozono y no procurar diversificar sus actividades. | UN | ويجب أن يحتفظ بروتوكول مونتريال بتركيزه الناجح على استنفاد طبقة الأوزون وليس السعي لتنويع أنشطته. |
No se ha prestado atención especial a los efectos del agotamiento de la capa de ozono sobre los bosques. | UN | ولم يوجه أي اهتمام خاص ﻵثار استنفاد طبقة اﻷوزون على الغابات. |
Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. | UN | ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية. |
Como resultado de estos exámenes se determina la probabilidad de que el uso de la sustancia contribuya al agotamiento de la capa de ozono. | UN | ويسفر ذلك عن تحديد مدي احتمال أن يؤدي استخدام تلك المادة إلي استنفاد طبقة الأوزون. |
Se determinó, por ejemplo, que el público en general relacionaba cuestiones tales como el agotamiento de la capa de ozono con el cambio climático. | UN | وتوُصِّل، على سبيل المثال، إلى أن عامة الجمهور تربط بين قضايا مثل استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ. |
16. La Reunión reconoció que proseguía la tendencia observada al agotamiento de la capa de ozono. | UN | ١٦ - وسلم الاجتماع بأن اتجاه استنفاد طبقة اﻷوزون الملحوظ ما زال مستمرا. |
Ello ha quedado especialmente de manifiesto en la cuestión del agotamiento de la capa de ozono y también, cada vez más, en el caso de otras cuestiones como la de la alteración del clima, la disminución de la diversidad biológica y la contaminación de las aguas y los litorales. | UN | ويتضح هذا بجلاء بصفة خاصة في مسألة استنفاد طبقة اﻷوزون، كما يتضح بصفة متزايدة في قضايا أخرى من قبيل تغير المناخ واضمحلال التنوع البيولوجي وتلوث المياه والسواحل. |
El programa del Protocolo de Montreal tiene por objeto remediar el agotamiento de la capa de ozono y tiene dos componentes. | UN | ٥ - برنامج بروتوكول مونتريال ويُعنى بمعالجة استنفاد طبقة اﻷوزون ويتألف من عنصرين. |
Los Ministros reconocieron que el agotamiento de la capa de ozono planteaba una grave amenaza para el mundo entero. | UN | ٥٤ - وأقر الوزراء بأن استنفاد طبقة اﻷوزون يشكل تهديدا خطيرا للعالم بأجمعه. |
Reconocemos que el agotamiento de la capa de ozono plantea una grave amenaza al mundo entero. | UN | ١٤٢ - ونعترف بأن استنفاد طبقة اﻷوزون يمثل تهديدا خطيرا للعالم برمته. |
De varios modos, estos gases contribuyen al agotamiento de la capa estratosférica de ozono y a la lluvia ácida, además de poner en peligro cada vez más la salud y la vida. | UN | وتسهم هذه الغازات، بصورة متنوعة في استنفاد طبقة الأوزون في الستراتوسفير وسقوط الأمطار الحمضية، فضلا عن زيادة حالات سوء الصحة والوفاة. |
En una esfera conexa, se lograron avances considerables en cuanto a abordar el problema del agotamiento de la capa de ozono; por su parte el programa del PNUD sobre el Protocolo de Montreal siguió ejecutándose en 73 países. | UN | ومن جهة أخرى، أحرز تقدم كبير في معالجة مشكلة استنفاد طبقة الأوزون حيث ينشط برنامج بروتوكول مونتريال التابع للبرنامج الإنمائي في 73 بلدا. |
El agotamiento de la capa de ozono exponía a las personas a riesgos para la salud tales como el cáncer de piel, cataratas y depresión del sistema inmunitario. | UN | 144- لقد عرّض استنفاد طبقة الأوزون البشر لمخاطر صحية مثل الإصابة بسرطان الجلد، وإعتام عدسة العين وإضعاف أجهزة المناعة. |
i) Un resumen de la información científica actualizada sobre la relación entre el agotamiento de la capa de ozono y el calentamiento de la atmósfera, incluidas las concentraciones de las sustancias que agotan la capa de ozono y los gases de efecto invernadero. | UN | `1` تقديم موجز لأحدث المعلومات العلمية المتوفرة عن العلاقة بين استنفاد طبقة الأوزون والاحترار العالمي، بما في ذلك تركزات الغازات المستنفدة لطبقة الأوزون وغازات الدفيئة |
También se hizo una descripción del potencial de agotamiento del ozono y del PCA de esos productos químicos. | UN | وأيضاً وصف القدرات على استنفاد طبقة الأوزون، وعلى إحداث الاحترار العالمي للمواد الكيميائية. |
El adelgazamiento de la capa de ozono posibilita que una mayor cantidad de radiación llegue a la Tierra y esto eleva la incidencia del cáncer de piel y las cataratas y afecta la agricultura, la pesca y la diversidad biológica. | UN | ويسمح استنفاد طبقة اﻷوزون للمزيد من الاشعاع من بلوغ اﻷرض مما يؤدي إلى ارتفاع اﻹصابة بسرطان الجلد وباعتام عدسة العين، والتأثير على الزراعة ومصائد اﻷسماك والتنوع البيولوجي. |
Comercio ilegal de sustancias que agotan la capa de ozono | UN | الاتجار غير المشروع بالمواد التي تؤدي إلى استنفاد طبقة الأوزون |