Calidad física de la vida y consumo de electricidad per cápita, 1992 | UN | الطبيعة المادية للحياة ونصيب الفرد من استهلاك الكهرباء عام ١٩٩٢ |
Cuadro 7 consumo de electricidad per cápita | UN | الجدول ٧ : استهلاك الكهرباء للفرد |
127. El consumo de electricidad per cápita en Sudáfrica es comparable al del Reino Unido. | UN | الكهربة ١٢٧- يماثل استهلاك الكهرباء للفرد في جنوب افريقيا الاستهلاك في المملكة المتحدة. |
Tasa de mortalidad infantil y consumo de electricidad per cápita | UN | معدل وفيات الرضع مقابل نصيب الفرد من استهلاك الكهرباء |
Se prevé un leve aumento en el consumo de energía eléctrica en los locales de alquiler. | UN | زيادة طفيفة متوقعة في استهلاك الكهرباء في الأماكن المستأجرة |
De esta cantidad se deducen automáticamente 1,3 lari para pagar el consumo de electricidad. | UN | ومن هذا المبلغ يُخصم ٣,١ لاري تلقائياً لدفع تكلفة استهلاك الكهرباء. |
218. El Grupo considera que JEPCO proporcionó suficientes pruebas de que el Gobierno de Jordania había dictado directrices para reducir el consumo de electricidad. | UN | 218- يرى الفريق أن شركة الأردن للكهرباء قدمت أدلة كافية على أن حكومة الأردن أصدرت توجيهات بشأن تخفيض استهلاك الكهرباء. |
Se puso especial empeño en mejorar el porcentaje de pago del consumo de electricidad a fin de aumentar la capacidad para importar energía. | UN | وبُذل مجهود خاص لزيادة أسعار استهلاك الكهرباء بغية زيادة القدرة على استيراد الطاقة. |
El consumo de electricidad alcanzó los 443,6 GWh, lo que representaba el 87% del total de electricidad generada. | UN | وبلغ استهلاك الكهرباء 443.6 جيغاواط في الساعة، أي ما يمثل 87 في المائة من إجمالي الكهرباء المولدة. |
El consumo de electricidad se elevó un 12%, y ascendió a 510,64 millones de kilovatios-hora, y el consumo de agua se elevó un 3,6%, y ascendió a 1.679,99 millones de litros. | UN | وزاد استهلاك الكهرباء بنسبة 12 في المائة إلى 510.64 مليون كيلوات في الساعة، وزاد استعمال المياه بنسبة 3.6 في المائة ليصل إلى 679.99 1 مليون غالون. |
Asimismo, se redujo considerablemente el consumo de electricidad y agua en ocho emplazamientos dotados de personal. | UN | وإضافة إلى ذلك، سُجّل انخفاض ملحوظ أيضا في استهلاك الكهرباء والمياه في ثمانية مواقع مأهولة. |
Como resultado de estas iniciativas, el consumo de electricidad en 11 emplazamientos dotados de personal fue inferior al previsto en un 10%. | UN | ونتيجة لهذه المبادرات، سجّل استهلاك الكهرباء في 11 موقعا من المواقع المأهولة انخفاضا بنسبة 10 في المائة عما كان مقررا. |
Pero como la eficiencia de los edificios y las industrias crece más rápido que la economía, el consumo de electricidad en EE.UU. podría reducirse aun con ese pequeño uso adicional requerido por esos autos eléctricos eficientes. | TED | و لكن عندما تبدأ الكفاية في المباني و المصانع بالنمو بصورة أسرع من الإقتصاد, قد يتقلص استهلاك الكهرباء في الولايات المتحدة فعلاً, حتى مع الاستهلاك القليل الإضافي اللازم لتلك السيارات الإقتصادية. |
El consumo de electricidad en África, y en el África subsahariana, es equivalente al de España. | TED | استهلاك الكهرباء في أفريقيا ,في القارة في جنوب الصحراء الكبرى معادل لإسبانيا |
Nuestro consumo de electricidad ha subido un dos porciento. | Open Subtitles | استهلاك الكهرباء لدينا يعود الى اثنين في المئة. |
6. Gastos de consumo de electricidad en el campamento de Khor en el período comprendido entre el 16 de diciembre de 1992 y el 16 de abril de 1993 | UN | ٦ - تكاليف استهلاك الكهرباء في معسكر خور للفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ إلى ١٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٣ |
La suma de 46.600 dólares que se economizó por concepto de agua, electricidad, etc., se debió a que el consumo de electricidad, agua y gas licuado de petróleo fue inferior al contemplado originalmente en el presupuesto. | UN | ستتحقق وفورات قدرها ٦٠٠ ٤٦ دولار في المرافق نتيجة لانخفاض استهلاك الكهرباء والمياه والنفط المسيل عما كان مرصودا له في الميزانية أصلا. |
Las economías se debieron, en parte, a que el consumo de electricidad, agua y gas licuado fue menor que el previsto en el presupuesto y, en parte, a que la estimación presupuestaria se basó en cuatro sectores en lugar de tres. | UN | تم جزئيا تحقيق وفورات ﻷن استهلاك الكهرباء والماء والغاز المسيل كان أقل مما كان مرصودا له في اﻷصل في الميزانية، وجزئيا ﻷن التقديرات في الميزانية كانت تستند الى أربع مقاطعات بدلا من ثلاث. |
La actividad de la economía real se había reflejado en el crecimiento del consumo de energía eléctrica en casi un 40% entre 1999 y 2006. | UN | وتمثل نشاط الاقتصاد الحقيقي في نمو استهلاك الكهرباء بما يقارب 40 في المائة من 1999 إلى 2006. |
En la India, el consumo eléctrico medio está muy por debajo de dicha cifra: tan sólo unos 650 kilovatios hora por persona al año. | UN | وفي الهند، كان متوسط استهلاك الكهرباء يقل عن هذا الرقم، حيث بلغ نحو 650 كيلو وات ساعة للشخص في السنة. |