Reducir el consumo de halones a 7,0 toneladas PAO en 2005. | UN | خفض استهلاك الهالونات إلى 7 أطنان محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون في عام 2005. |
Mantener el consumo de halones en no más de 714,5 toneladas PAO en 2005. | UN | العمل على ألا يزيد مستوى استهلاك الهالونات عن 714.5 طن من دالات استنفاد الأوزون في 2005 |
Reducción del consumo de halones a 7,1 toneladas PAO en 2005. | UN | تخفيض استهلاك الهالونات إلى 7.1 طن من دالات استنفاد الأوزون في 2005 |
Reducción del consumo de halones a no más de 1,2 toneladas PAO en 2006 | UN | العمل على ألا يزيد مستوى استهلاك الهالونات عن 1.2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2006 |
Reducción del consumo de halones a no más de 0,1 toneladas PAO en 2006 | UN | العمل على ألا يزيد مستوى استهلاك الهالونات عن 0.1 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2006 |
Reducción del consumo de halones en 2006 a no más de 653,91 toneladas PAO | UN | العمل على ألا يزيد مستوى استهلاك الهالونات عن 653.91 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2006 |
Reducción del consumo de halones a un volumen no superior a 0,1 toneladas PAO en 2006 | UN | تقليل استهلاك الهالونات إلى ما لا يزيد عن 0.1 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006 |
Reducción del consumo de halones en 2006 a un volumen no superior a 653,91 toneladas PAO | UN | تقليل استهلاك الهالونات إلى ما لا يزيد عن 653.91 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006. |
Se asignará la máxima prioridad a las medidas de control para eliminar el consumo de halones. | UN | وستولى الأولوية إلى اتباع تدابير رقابة للقضاء على استهلاك الهالونات. |
Se asignaría la máxima prioridad a la adopción de medidas de control para eliminar el consumo de halones. | UN | وسوف تُمنَح أولوية عليا لاعتماد تدابير رقابية من أجل القضاء على استهلاك الهالونات. |
iii) Eliminar el consumo de halones antes de 2010, tal como se estipula en el Protocolo de Montreal, salvo para los usos esenciales que las Partes puedan autorizar; | UN | ' 3` التخلص من استهلاك الهالونات بحلول عام 2010، على النحو المطلوب في البروتوكول باستثناء ما هو مخصّص للاستخدامات الأساسية التي قد تسمح بها الأطراف؛ |
Esa Parte debió haber congelado el consumo de halones antes de 2002, pero la información de que disponía la Secretaría del Ozono indicaba un consumo excesivo de halones, considerablemente mayor a lo previsto. | UN | وكان يتعين على الطرف أن يحقق تجميداً في استهلاك الهالونات بحلول عام 2002 إلا أن المعلومات المتوافرة لدى أمانة الأوزون تشير إلى استهلاك فائض للهالونات يفوق بكثير ما كان متوقعاً. |
iii) Eliminar el consumo de halones antes de 2010, tal como se estipula en el Protocolo de Montreal, salvo para los usos esenciales que las Partes puedan autorizar; | UN | ' 3` التخلص من استهلاك الهالونات بحلول عام 2010، على النحو المطلوب في البروتوكول باستثناء ما هو مخصّص للاستخدامات الأساسية التي قد تسمح بها الأطراف؛ |
A excepción de Kirguistán, la Jamahiriya Árabe Libia y Somalia, de todas las Partes que se encontraban en situación de incumplimiento de las medidas de control del consumo de halones del Protocolo habían recibido asistencia para el establecimiento de bancos de halones. | UN | وباستثناء قيرغيزستان والصومال والجماهيرية العربية الليبية، فإن جميع الأطراف الموجودة في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة على استهلاك الهالونات التابعة للبروتوكول قد تلقت مساعدة خاصة بخزن الهالونات. |
La Parte informó de que había pedido al PNUD que trabajara con el Gobierno en la elaboración de un plan de acción para invertir el aumento del consumo de halones y finalmente retornar a una situación de cumplimiento. | UN | وأفاد الطرف بأنه قد طلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العمل مع الحكومة في وضع خطة عمل لوقف الزيادة في استهلاك الهالونات والعودة إلى الامتثال في نهاية الأمر. |
Estos datos representan una reducción del consumo de halones con respecto a 2003, año en el que Somalia notificó un consumo de halones de 25,710 toneladas PAO. | UN | وتمثل هذه البيانات انخفاضاً في استهلاك الهالونات بالمقارنة مع عام 2003 الذي كانت الصومال قد أبلغت عن استهلاك هالونات فيه مقدارها 25.71 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
Había resultado difícil vigilar y controlar el consumo de halones en las fuerzas armadas, o incluso acopiar información sobre el mismo, y se tardó ocho meses en obtener los datos de importación. | UN | وقد كانت هناك صعوبة في رصد ورقابة استهلاك الهالونات داخل القوات المسلحة، أو حتى في الحصول على معلومات عنها، وقد استغرق الأمر ثمانية أشهر للحصول على بيانات الاستيراد. |
En el plan de acción la Jamahiriya Árabe Libia se comprometía a mantener su consumo de halones a un nivel que no excediera de las 714,500 toneladas PAO en 2005 y su consumo de metilbromuro a un nivel que no excediera de las 96,000 toneladas PAO. | UN | وتلزم خطة العمل الطرف بالمحافظة على استهلاك الهالونات عند مستوى لا يزيد عن 714.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005 وبأن يكون استهلاكه من بروميد الميثيل عند مستوى لا يزيد عن 96 طنا محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
La Parte indicó que había pedido al PNUD que trabajara con el Gobierno en la elaboración de un plan de acción para invertir la tendencia del incremento en el consumo de halones y lograr un retorno a una situación de cumplimiento. | UN | وأبلغ الطرف بأنه طلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتعاون مع الحكومة في وضع خطة عمل لعكس اتجاه الزيادة في استهلاك الهالونات والعودة إلى الامتثال في نهاية الأمر. |
En el plan de acción la Jamahiriya Árabe Libia se comprometía a mantener su consumo de halones a un nivel que no excediera de las 714,500 toneladas PAO en 2005 y su consumo de metilbromuro a un nivel que no excediera de las 96,000 toneladas PAO. | UN | وتلزم خطة العمل الطرف بالمحافظة على استهلاك الهالونات عند مستوى لا يزيد عن 714.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005 وبأن يكون استهلاكه من بروميد الميثيل عند مستوى لا يزيد عن 96 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |