Las economías previstas se deben a menores necesidades para la adquisición de vehículos y menor consumo de combustible para vehículos | UN | تعزى الوفورات المسقطة أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء المركبات، فضلا عن انخفاض استهلاك وقود المركبات. |
Esto dará lugar a una reducción en el consumo de combustible para calefacción de aproximadamente un 5%. | UN | ويؤدي هذا إلى الحد من استهلاك وقود التدفئة بحوالي 5 في المائة. |
consumo de combustible de 1.800 litros por hora a 0,52 dólares por litro. | UN | استهلاك وقود بمبلغ 400 2 لتر في الساعة بسعر 0.52 دولار للتر الواحد. |
consumo de combustible de 2.400 litros por hora a 0,52 dólares por litro. | UN | استهلاك وقود بمبلغ 800 1 لتر في الساعة بسعر 0.52 دولار للتر الواحد. |
Estimación basada en un consumo de combustible de 8.500 litros por hora, a razón de 0,50 dólares por litro. | UN | على أساس استهلاك وقود بمقدار 500 8 لتر في الساعة بتكلفة 50 سنتا للتر. |
La reducción del consumo de combustible de aviación se debió a las restricciones impuestas a las operaciones aéreas | UN | وقد نجم انخفاض معدل استهلاك وقود الطائرات عن القيود المفروضة على حركة الطيران |
Reducción del consumo de combustible para generadores mediante un uso más eficiente de los activos | UN | انخفاض استهلاك وقود المولدات الكهربائية بسبب زيادة كفاءة استخدام الأصول |
Reducción del consumo de combustible para vehículos mediante un uso más eficiente de los activos | UN | انخفاض استهلاك وقود المركبات بسبب زيادة كفاءة استخدام الأصول |
Instalación de una válvula termostática en el sistema de calefacción para reducir el consumo de combustible para calefacción | UN | تركيب صمام ترموستاتي في نظام التدفئة للحد من استهلاك وقود التدفئة |
40% de reducción en el consumo de combustible para aeronaves en todas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | انخفاض استهلاك وقود الطائرات بنسبة 40 في المائة في جميع بعثات حفظ السلام |
Reducción del consumo de combustible para generadores mediante un programa para mejorar el aislamiento de todas las instalaciones y cambiar a fuentes de energía renovables | UN | الحد من استهلاك وقود المولدات بتنفيذ برنامج لتحسين عزل جميع المرافق، والتحول إلى مصادر الطاقة المتجددة |
Estimación basada en un consumo de combustible de 2.500 litros por hora, a razón de 0,50 dólares por litro. | UN | علــــى أســـاس استهلاك وقود بمقدار 500 2 لتر في الساعة بتكلفة 50 سنتا للتر. |
Estimación basada en un consumo de combustible de 1.300 litros por hora, a razón de 0,50 dólares por litro. | UN | على أساس استهلاك وقود بمقدار 300 1 لتر في الساعة بتكلفة 50 سنتا للتر. |
Instalación de una válvula termostática en el sistema de calefacción para reducir el consumo de combustible | UN | استخدام صمام ضابط للحرارة يوضع على نظام التدفئة من أجل تخفيض استهلاك وقود التدفئة |
Las medidas de ahorro de combustible también redujeron el consumo de combustible por los vehículos. | UN | وأدت تدابير الاقتصاد في استهلاك الوقود أيضا إلى انخفاض استهلاك وقود المركبات. |
El establecimiento de normas sobre la eficiencia del combustible para vehículos y sobre las emisiones de los vehículos se ha utilizado pare reducir la emisión de contaminantes atmosféricos procedentes de los vehículos. | UN | وقد استُعين باستحداث معايير لكفاءة استهلاك وقود السيارات ولانبعاثات السيارات للحد من انبعاثات ملوِّثات الهواء منها. |
Poner a disposición de todas las oficinas en los países para fines de 2013 un instrumento estándar que permita analizar los gastos de mantenimiento y consumo de combustible de los vehículos, bien en forma de un modelo como parte del proyecto mundial de gestión del parque o en forma de una hoja de cálculo autónoma | UN | نشر أداة موحدة لتحليل تكاليف استهلاك وقود المركبات وتكاليف صيانتها على جميع المكاتب القطرية بحلول نهاية عام 2013، إما في شكل نموذج بيانات لمشروع إدارة الأسطول على الصعيد العالمي أو جدول معلومات غير متصل بالحاسوب |
Algunas Partes mencionaron la falta de datos sobre el consumo de combustibles de biomasa. Por otro lado, tres Partes comunicaron que sus emisiones procedentes de la biomasa eran insignificantes. | UN | وأشارت أطراف قليلة إلى عدم توفر البيانات بشأن استهلاك وقود الكتلة الحيوية؛ ومن جهة أخرى أبلغت ثلاثة أطراف بأن انبعاثات الكتلة الحيوية تكاد لا تذكر في بلدانها. |