"استيراد تلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • importación de dichos
        
    • importar esos
        
    • la importación
        
    Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de conformidad con esos procedimientos prohibirán o restringirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la importación de dichos productos procedente de todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. UN وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تقوم، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، بحظر أو تقييد استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول
    c) La importación de dichos productos y servicios de otras partes; UN )ج( استيراد تلك السلع والخدمات من أماكن أخرى؛
    Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de conformidad con esos procedimientos prohibirán o restringirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la importación de dichos productos procedente de todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. UN وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تقوم، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، بحظر أو تقييد استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول .
    Como parte del proyecto de asistencia técnica del PNUD para eliminar los solventes que agotan el ozono en Chile, cuatro de las seis empresas que participan han dejado de importar esos solventes a Chile. UN وكجزء من مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة التقنية للتخلص التدريجي من المذيبات المستنفدة للأوزون في شيلي، توقفت أربع شركات من الشركات الست المساهمة في المشروع عن استيراد تلك المذيبات إلى شيلي.
    Como Parte del proyecto de asistencia técnica del PNUD para eliminar los solventes que agotan el ozono en Chile, cuatro de las seis empresas que participaban habían dejado de importar esos solventes a Chile. iii) Información actualizada sobre las gestiones para introducir un sistema de cupos de importación UN وكجزء من مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة التقنية للتخلص التدريجي من المذيبات المستنفدة للأوزون في شيلي، توقفت أربع شركات من الشركات الست المساهمة في المشروع عن استيراد تلك المذيبات إلى شيلي.
    I. MEDIDAS PARA PREVENIR LA FABRICACIÓN, la importación, LA EXPORTACIÓN, LA DISTRIBUCIÓN Y EL TRÁFICO ILÍCITOS DE PRECURSORES UTILIZADOS EN LA FABRICACIÓN ILÍCITA DE ESTUPEFACIENTES Y SUSTANCIAS SICOTRÓPICAS 1-9 4 UN التدابير الرامية الى منع صنع السلائف المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية ومنع استيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع
    Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de conformidad con esos procedimientos prohibirán o restringirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la importación de dichos productos procedente de todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. "
    Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de conformidad con esos procedimientos prohibirán o restringirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la importación de dichos productos procedente de todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. "
    Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de conformidad con esos procedimientos prohibirán o restringirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la importación de dichos productos procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. "
    Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de conformidad con esos procedimientos prohibirán o restringirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la importación de dichos productos procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. "
    Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de conformidad con esos procedimientos prohibirán o restringirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la importación de dichos productos procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. "
    Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de conformidad con esos procedimientos prohibirán o restringirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la importación de dichos productos procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. "
    Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de conformidad con esos procedimientos prohibirán o restringirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la importación de dichos productos procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. "
    Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de conformidad con esos procedimientos prohibirán o restringirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la importación de dichos productos procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. "
    En sus resoluciones 38/149 y 39/229, la Asamblea pidió a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que prestaran a los países en desarrollo, a solicitud de éstos, la asistencia técnica necesaria para el establecimiento o el fortalecimiento de sistemas nacionales de gestión de los productos nocivos, así como para la fiscalización adecuada de la importación de dichos productos. UN وفي قراريها ٣٨/١٤٩ و ٣٩/٢٢٩ طلبت الجمعية من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية اللازمة الى البلدان النامية، بناء على طلبها، لانشاء أو تعزيز نظم وطنية لادارة المنتجات الخطرة، وكذلك لرصد استيراد تلك المنتجات رصدا وافيا.
    13. Apoya la decisión del Consejo Nacional Supremo de 22 de septiembre de 1992 de imponer una moratoria a la exportación de troncos de Camboya con el fin de proteger los recursos naturales del país; pide a los Estados, en particular a los Estados vecinos, que respeten esa moratoria absteniéndose de importar esos troncos, y pide a la APRONUC que adopte medidas adecuadas para garantizar la aplicación de esa moratoria; UN " ٣١ - يؤيد قرار المجلس الوطني اﻷعلى المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ بفرض حظر مؤقت على تصدير جذوع الشجر من كمبوديا لحماية الموارد الطبيعية لكمبوديا؛ ويطلب الى الدول ولاسيما الدول المجاورة، أن تحترم هذا الحظر المؤقت بعدم استيراد تلك الجذوع؛ ويطلب الى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا أن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة تنفيذ هذا الحظر المؤقت؛
    Además, los costos de flete marítimo y aéreo desde Europa y Asia para la importación de esos productos se incrementaron en 142.600 dólares. UN كما تزيد تكاليف الشحن البحري والجوي بالنسبة لعمليات استيراد تلك المنتجات من أوروبا وآسيا بمبلغ 600 142 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more