Un israelí resultó herido cuando su vehículo fue apedreado cerca del asentamiento de Kannei David. | UN | وأصيب رجل اسرائيلي بجروح عندما رجمت مركبته بالحجارة بالقرب من مستوطنة قنيه ديفيد. |
Otro trabajador, de Masada, sufrió la amputación de los dedos cuando podaba árboles propiedad de un empleador israelí. | UN | وقطعت أصابع عامل آخر من مسعده بينما كان يقوم بتقليم اﻷشجار المملوكة لرب عمل اسرائيلي. |
Les pararon en un control israelí, donde pidieron que les dejaran pasar... | Open Subtitles | وتم إيقافهم من قبل مقطع طريق اسرائيلي حيث طلبوا العبور |
Ellos no quieren que usted elija a un palestino. Quieren un israelí. | Open Subtitles | هم لا يريدونك ان تختاري شخص فلسطيني يريدون شخص اسرائيلي |
Según se informó, en 1993 tal vez se instalen otros 50.000 israelíes en los asentamientos en construcción. | UN | وقيل إنه يمكن بحلول ١٩٩٣، أن يقيم ما مجموعه ٠٠٠ ٠٥ اسرائيلي آخرين في تلك المستوطنات التي يجري بناؤها. |
En Gaza, cerca de Beit Lahia, un colono israelí fue apedreado y herido en la cabeza. | UN | وفي غزة، رُجم مستوطن اسرائيلي بالحجارة وأصيب بجراح في الرأس بالقرب من بيت لاهيا. |
Un vehículo israelí fue apedreado y un israelí sufrió heridas leves en la zona de Jericó. | UN | ورُجمت مركبة اسرائيلية بالحجارة وأصيب رجل اسرائيلي بجراح طفيفة في منطقة أريحا. |
En Jerusalén oriental se arrojaron piedras que hirieron levemente a un guardia israelí. | UN | ورشقت الحجارة في القدس الشرقية، مما أدى إلى إصابة حارس اسرائيلي بجروح طفيفة. |
Otro experto israelí, que no pudo asistir a la mesa redonda, presentó una monografía, a la que se dio lectura en el encuentro. | UN | وقام مشارك اسرائيلي ثان، لم يتمكن من الحضور، بتقديم ورقة قرئت في اللقاء. |
En la Ribera Occidental, un israelí recibió una pedrada y sufrió heridas leves. | UN | وفي الضفة الغربية، رشق اسرائيلي بحجر فأصابه بجراح طفيفة. |
Un conductor de autobús israelí y un soldado de las FDI sufrieron heridas leves en dos incidentes, registrados en Rafah y Naplusa en los que se lanzaron piedras. | UN | وجرح سائق حافلة اسرائيلي وجندي من جيش الدفاع الاسرائيلي جروحا طفيفة في حوادث رشق حجارة متفرقة في رفح ونابلس. |
En Ramallah, un israelí fue apuñalado y sufrió heridas leves. | UN | وطُعن رجل اسرائيلي وأصيب بجروح طفيفة في رام الله. |
En Halhul un israelí sufrió heridas leves al ser apedreado su automóvil. | UN | وأصيب اسرائيلي بجروح طفيفة حينما ألقيت حجارة على سيارته في حلحول. |
a) Un adjunto israelí, que será el gerente del ala israelí. | UN | `أ` نائب اسرائيلي يكون مديرا للجناح الاسرائيلي. |
Un policía israelí y un policía palestino estarán apostados a cada lado de esta puerta. | UN | ويكلف شرطي اسرائيلي وشرطي فلسطيني بالوقوف عند كل من جانبي هذه البوابة. |
Los pasajeros serán inspeccionados por un policía palestino en presencia de un policía israelí. | UN | ويقوم شرطي فلسطيني بتفتيش المسافرين بحضور شرطي اسرائيلي. |
Sus documentos serán controlados por un funcionario israelí, que también controlará su identidad en forma indirecta e invisible. | UN | ويقوم بالتحقق من وثائقهم ضابط اسرائيلي يتولى أيضا التحقق من هويتهم بطريقة غير مباشرة وغير منظورة. |
Un funcionario israelí y un funcionario palestino apostados a la salida del ala palestina verificarán y recogerán las tarjetas. | UN | ويتولى تدقيق وجمع البطاقات موظف اسرائيلي وموظف فلسطيني مكلفان بالتواجد عند مخرج الجناح الفلسطيني. |
Sin embargo, cuando un israelí cometa un delito contra personas o bienes en el Territorio, la Policía Palestina lo notificará a las autoridades israelíes, por conducto de la OCD competente, inmediatamente de su llegada al lugar del delito. | UN | إلا أنه في حال ارتكاب اسرائيلي جريمة ضد شخص أو أموال في الاقليم، تقوم الشرطة الفلسطينية فور وصولها إلى مكان وقوع الجريمة، باخطار السلطات الاسرائيلية بذلك عن طريق مكتب التنسيق اللوائي المعني. |
Si no hay acuerdo entre palestinos e israelíes no puede haber progreso real ni en las conversaciones bilaterales ni en las multilaterales. | UN | فبدون اتفاق فلسطيني اسرائيلي لا يمكن تحقيق أي تحرك حقيقــي لا فـــي المحادثـــات الثنائية ولا في المحادثات المتعددة اﻷطراف. |
Apoyamos plenamente los esfuerzos de Siria para lograr una retirada total de Israel de las Alturas de Golán ocupadas. | UN | ونؤيد بالكامل الجهود التي تبذلها سوريا من أجل السعي الى تحقيق انسحاب اسرائيلي كامل من مرتفعات الجولان المحتلة. |
De hecho, un funcionario israelí había declarado en una entrevista de próxima publicación que el acuerdo firmado entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina no era vinculante para ninguna de las partes. | UN | وقد أعلن مسؤول اسرائيلي في مقابلة ستنشر قريبا أن الاتفاق الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية لا يلزم أي جانب من الجانبين. |