Aplaudimos, asimismo, el histórico acuerdo que acaba de firmarse en Washington entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | ونحيي الاتفاق التاريخي الذي وقع مؤخرا في واشنطن بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Por ello, nos conmueve que el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) hayan iniciado finalmente un proceso de negociación que podría crear las condiciones para la paz. | UN | ولذلك تأثرنا عندما بدأت دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية أخيرا عملية تفاوضية يمكن أن تهيئ الظروف اللازمة للسلم. |
Inclusive, a medida que hablamos, una nueva luz de esperanza se está extendiendo por el Oriente Medio con motivo del reconocimiento mutuo de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | وفيما نتكلم، ينتشر وميض أمل جديد في جميع أرجاء الشرق اﻷوسط بعد الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Finalmente, comparto la alegría de todos nuestros países por la histórica firma de la declaración de principios entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | وأخيرا، أتشاطر السرور مع كل بلداننا بمناسبة التوقيع التاريخي ﻹعلان المبادئ بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
de Israel y de la Organización de Liberación de Palestina, de la Declaración de Principios | UN | اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ |
Por todo ello, saludamos efusivamente el proceso de paz alcanzado en la hermana República de El Salvador y el que recientemente se ha iniciado entre el Estado de Israel y la Organización para la Liberación de Palestina. | UN | ولكل اﻷسباب السالفة الذكر، نرحب ترحيبا حارا بعملية السلم التي تحققت في جمهورية السلفادور الشقيقة، وكذلك بالعملية التي بدأت مؤخرا بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Mi Gobierno acoge con beneplácito la consolidación de la paz y los esfuerzos hacia la cooperación entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | وترحب حكومتي بتوطيد أركان السلم وبالجهود الرامية إلى التعاون بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
La firma en Washington del acuerdo más reciente entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) representa un paso importante hacia la aplicación de la Declaración de Principios. | UN | ويمثل توقيع الاتفاق اﻷخير في واشنطن بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية خطوة هامة صوب تنفيذ إعلان المبادئ. |
Uno de los acontecimientos más importantes en esta esfera es la firma del reciente acuerdo entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | ومن أهم التطورات، في هذا الشأن، توقيع الاتفاق اﻷخير بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia en la oportunidad de anexar a la presente el comunicado oficial emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Venezuela con motivo del anuncio, por parte de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), de la firma del acuerdo interino de paz. | UN | يشرفني أن أبعث لسعادتكم رفق هذه الرسالة بيانا رسميا أصدرته وزارة العلاقات الخارجية لفنزويلا بمناسبة إعلان اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية عن توقيعهما الاتفاق المؤقت للسلم. |
Tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Bolivia sobre el acuerdo mutuo alcanzado por el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | أتشرف بأن أنقل لكم نص بيان وزارة الخارجية وشؤون العبادة في بوليفيا بشأن الاتفاق المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto expresa su complacencia por el acuerdo de reconocimiento mutuo alcanzado entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | تعرب وزارة العلاقات الخارجية وشؤون العبادة عن ارتياحها لاتفاق الاعتراف المتبادل المبرم بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
La firma del acuerdo histórico de reconocimiento mutuo entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina me ofrece la oportunidad de expresarle las calurosas felicitaciones del Gobierno y del pueblo de Madagascar. | UN | إن توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يتيح لي الفرصة لﻹعراب عن أحر تهاني مدغشقر حكومة وشعبا. |
El Gobierno de la República de Madagascar acoge con beneplácito el acuerdo histórico de reconocimiento mutuo firmado hoy en Washington por el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | إن حكومة جمهورية مدغشقر قد أسعدها التوقيع في واشنطن اليوم على الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Tengo el honor de expresar mi profunda satisfacción por la firma del acuerdo histórico de reconocimiento mutuo entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | يشرفني اﻹعراب عن ارتياحي الشديد في أعقاب توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Tengo el honor de expresarle mis calurosas felicitaciones con motivo de la firma del acuerdo histórico de reconocimiento mutuo entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | يشرفني أن أتوجه إليكم بتهاني الحارة في أعقاب توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
La firma del histórico acuerdo de reconocimiento mutuo entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina me brinda la oportunidad de transmitirle la cálida enhorabuena del Gobierno y del pueblo malgaches. | UN | إن التوقيع على الاتفاق التاريخي بشأن الاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، يتيح لي فرصة التوجه إليكم بأحر تهاني حكومة مدغشقر وشعبها. |
La firma el mes pasado del acuerdo de paz entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) constituye una victoria del sentido común y la validación de los métodos pacíficos para la solución de controversias entre los Estados. | UN | إن التوقيع على اتفاق السلم بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في الشهر الماضي يعتبر انتصارا لحسن اﻹدراك وفعالية الوسائل السلمية في حسم المنازعات بين الدول. |
En ese espíritu, la República de San Marino acogió con beneplácito y sincera satisfacción el reciente acuerdo de reconocimiento mutuo firmado por el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | وبهذه الروح رحبت جمهورية سان مارينو ببالغ الارتياح مؤخرا باتفاق الاعتراف المتبادل الذي وقعت عليه دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Estos principios históricos, basados en el reconocimiento mutuo del Estado de Israel y de la Organización de Liberación de Palestina, es una piedra angular fundamental en el proceso internacional de paz y echa las bases de una paz justa y duradera en la región. | UN | وهذه المبادئ التاريخية القائمة على الاعتراف المتبادل بدولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، تمثل معلما هاما في عملية السلم الدولية، وتضع اﻷسس للسلم العادل والدائم في المنطقة. |
Al mismo tiempo que vemos con asombro y tristeza esos acontecimientos, celebramos jubilosos la firma de la declaración de principios entre el Estado de Israel y la Organización para la Liberación de Palestina. | UN | وفي نفس الوقت الذي كنا نشهد فيه هذه اﻷحداث بشعور من الحزن واﻷسى، كنا نغتبط بتوقيع البيان بالمبادئ بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Por lo tanto, debemos tener cuidado para evitar la ilusión de que el papel que desempeñan las Naciones Unidas terminó cuando Israel y la OLP firmaron la Declaración de Principios. | UN | وبناء على ذلك كله، علينا أن نحذر من الوقوع في خطأ الوهم بأن دور اﻷمم المتحدة قد توقف بتوقيع اتفاق المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Como condición para recuperar su libertad los presos palestinos, que en número superior a 4.500 fueron puestos en libertad por Israel, habían tenido que firmar un documento en que renunciaban a la violencia y apoyaban el acuerdo de autonomía suscrito entre la OLP e Israel. | UN | وهناك أكثر من ٥٠٠ ٤ سجين فلسطيني أفرجت عنهم إسرائيل كانوا قد وقعوا تعهدا بالتخلي عن العنف وتأييد الاتفاق بالحكم الذاتي بين اسرائيل ومنظمة التحرير كشرط لﻹفراج عنهم. |