"اسميه" - Translation from Arabic to Spanish

    • llamarlo
        
    • llamaría
        
    • yo llamo
        
    • llamaré
        
    • llamo "
        
    • lo llamo
        
    • llamo un
        
    • que llamo
        
    • llamo una
        
    • que yo
        
    • llamo la
        
    • la llamo
        
    • llamo el
        
    ENTONCES QUIERO UN CABALLO NORMAL, Y QUIERO llamarlo NELSON. Open Subtitles اذن اريد حصاناً عادياً واريد ان اسميه نيلسون
    Y sé que Knut me odia por decirlo, pero tiene que dejarme llamarlo una leyenda. Open Subtitles اسميه بالاسطوره مع العلم اني اعرف انه يكره ان اسميه هكذا
    Cuando tus ojos estaban cerrados en lo que yo llamaría del tipo dormido. Open Subtitles اعني عندما كانت عيناكي مغلقه ما احب ان اسميه طريقة النوم
    Tenemos lo que yo llamo ubicuidad dual y creo que es esto lo me permite acceder a estos sentimientos de empatía. TED يحدث لنا ما اسميه ثنائية الوجود، وأعتقد أن ذلك هو ما سمح لي بالإستفادة من مشاعر التعاطف هذه.
    entonces, bien, lo llamaré vida... sin duda. TED اذاً حسنا, سوف اسميه الحياة-- لا شك في ذلك.
    Tú lo llamas sexo, yo lo llamo expresión física de nuestro vínculo. Open Subtitles انت تسمينه جنس وانا اسميه خبرة جسدية للعلاقة التي تربطنا
    No, déjala esperar al medio tiempo, o como me gusta llamarlo: fin de la cena... Open Subtitles عليك ان تنتظر لنصف الوقت او ما احب ان اسميه نهاية العشاء
    De todas formas, es un modelo de roble que a mí me gusta llamarlo... Open Subtitles على ايه حال ، انه تصميم احب ان اسميه
    O podría llamarlo por su apodo. Open Subtitles او يمكنني ان اسميه باللقب الخاص بك
    Bueno, la clase de gente de la que te rodeas no son lo que yo llamaría santos. Open Subtitles حسنا، ذلك نوع من الناس الذي تتسكعي معه ليست بالضبط ما اسميه متدين
    Yo no llamaría "víctima" a un suicida. Open Subtitles هذا اسميه تصرف مَن يُقدم على الانتحار.
    Y en ese momento en que yo estaba atravesando lo que yo llamo mi "crisis de la primera mitad de mi vida." África era un caos. TED و في هذا الوقت عندما كنت امر خلال ما اسميه " ازمة ما قبل منتصف العمر " الخاصة بي افريقا كانت فوضى
    Estas pasando por lo que yo llamo las cinco fases del miedo. Negación... Ira... Open Subtitles أنت تمرين خلال ما اسميه مراحل الخوف الـ 5 الإنكار، الغضب، الإحباط، القبول وبالنهاية الخوف
    Lo llamaré Escuincle, y será mío. Open Subtitles سوف اسميه : سكويشى وسوف تكون ملكى
    ¡Lo amo tanto! ¡Lo llamaré Morey! Open Subtitles احبه جدا سوف اسميه موراى
    Por un lado, tú lo llamas suicidio, yo lo llamo asesinato, y esa es sólo otra pequeña diferencia entre nosotros dos. Open Subtitles لمرة واحدة، من زاويتك هو انتحار اسميه أنا قتل وهذا أختلاف آخر صغير بيننا
    Tenemos que inventar lo que llamo un sistema sanitario personal. TED نحن بحاجة إلى ابتكار ما اسميه بنظام صحة شخصي.
    Voy a distinguir entre lo que llamo mitad delantera y mitad trasera. TED سوف اميِّز بين ما اسميه النصف الامامي و النصف الخلفي.
    Así que en mi semana en el Himalaya empecé a imaginar lo que llamo una ecuación emocional. TED و اثناء قضاء اسبوع في الهيمالايا بدات اتخيل ما اسميه بمعادلة عاطفية
    Lo que necesitamos río abajo es la habilitación de un gran poder; lo que llamo la Fuerza de Administración de Sistemas. TED ما نحتاجه على المدى البعيد هو تمكين قوة عظمى, هذا ما اسميه قوة ادارة النظام.
    Pero ahora tenemos Weibo, así que yo la llamo «la petición Weibo». TED ولكن الآن لدينا "ويبو"، لذلك اسميه "ويبو" الالتماس.
    Pasaron los 90s trabajando en los lugares complejos entre las partes globalizadas del mundo. Lo que llamo el núcleo y la brecha. TED لقد قضوا فترة التسعينات في عمل فوضى بين الاجزاء المتعولمة في هذا العالم. ما اسميه اللب و الفجوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more