Fuentes palestinas informaron de enfrentamientos en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya y Jan Yunis, con un saldo de tres heridos. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية عن وقوع اشتباكات في مخيمي جباليا وخان يونس للاجئين أسفرت عن إصابة ثلاثة أشخاص بجراح. |
También hubo enfrentamientos en Deir el-Balah y en Ŷabaliya. | UN | ووقعت أيضا اشتباكات في دير البلح وفي جباليا. |
Se produjeron enfrentamientos en el campamento de refugiados de Ŷabaliya y en la ciudad de Gaza. | UN | ووقعت اشتباكات في مخيم جباليا للاجئين وفي مدينة غزة. |
Fuentes palestinas informaron de enfrentamientos en Ŷabaliya, Jan Yunis y Naplusa en los que habían resultado heridos siete residentes. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية عن وقوع اشتباكات في جباليا وخان يونس ونابلس أصيب أثناءها سبعة من السكان بجراح. |
Herido en la cabeza por una bala de goma disparada por las FDI durante enfrentamientos ocurridos en Hebrón tres semanas antes. | UN | أصيب بجروح في رأسه برصاصة مطاطية أطلقتها عليه قوات الدفاع اﻹسرائيلية أثناء اشتباكات في الخليل قبل ثلاثة أسابيع. |
Se informó que cinco residentes árabes habían resultado heridos en la Faja de Gaza, durante los enfrentamientos acaecidos en Ŷabaliya, Rafah, Nuseyrat y el-Bureiŷ. | UN | وذكر أن خمسة سكان عرب قد أصيبوا بجراح في قطاع غزة خلال اشتباكات في جباليا ورفح والنصيرات والبريج. |
Fuentes palestinas informaron de enfrentamientos en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya, Jan Yunis y Shati ' , donde cuatro residentes habían resultado heridos. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية عن وقوع اشتباكات في مخيمات جباليا وخان يونس والشاطئ للاجئين، حيث أصيب أربعة من السكان بجروح. |
También se informó de enfrentamientos en los campamentos de refugiados de Shati ' , Jan Yunis y Rafah. | UN | وأفادت التقارير عن وقوع اشتباكات في مخيمات الشاطئ وخان يونس ورفح للاجئين. |
Estallaron enfrentamientos en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya, Maghazi y Shati ' . | UN | ونشبت اشتباكات في مخيمات جباليا ومغازي والشاطئ للاجئين. |
Se informó de varios enfrentamientos en la Faja de Gaza, durante los cuales dos residentes resultaron heridos en Rafah. | UN | وأفيد عن وقوع عدة اشتباكات في قطاع غزة، أصيب أثناءها اثنان من سكان رفح بجراح. |
Fuentes palestinas informaron de varios enfrentamientos en los territorios. | UN | وافادت المصادر الفلسطينية عن وقوع عدة اشتباكات في مختلف اﻷراضي. |
Se informó de enfrentamientos en Ramallah y Hebrón donde un policía guardafronteras sufrió lesiones leves causadas por una pedrada. | UN | وأفيد أيضا عن وقوع اشتباكات في رام الله والخليل، أصيب فيها أحد أفراد شرطة الحدود بجراح طفيفة من جراء إلقاء حجر عليه. |
También hubo enfrentamientos en los alrededores de la aldea de Dura, donde miles de personas asistieron a los funerales de los tres palestinos. | UN | ووقعت أيضا اشتباكات في ضواحي قرية دورا حيث حضر اﻵلاف جنازات الفلسطينيين الثلاثة. |
Se produjeron enfrentamientos en zonas dentro del área de 20 kilómetros ocupada por los movimientos armados, en contravención absoluta de lo previsto en el plan. | UN | فقد حدثت اشتباكات في المناطق الواقعة داخل المناطق المحددة بدائرة قطرها 20 كيلومترا التي تحتلها الحركات المسلحة. |
Ha habido enfrentamientos en las zonas de Kabo y Batangafo entre las facciones radicales del FDPC y el APRD, las que a veces han actuado en coordinación con las FACA. | UN | فقد اندلعت اشتباكات في منطقتي كابو وباتانغافو بين العناصر المتشددة في الجبهة وبين جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية، الذي يعمل أحيانا بالتنسيق مع القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى. |
Se prevén enfrentamientos en otras poblaciones estratégicas clave de la región de Hiraan. | UN | ومن المتوقع أن تندلع اشتباكات في مدن استراتيجية رئيسية أخرى بمنطقة هيران. |
También se registraron enfrentamientos en el campamento de refugiados de Shu ' fat, en la parte norte de Jerusalén, donde varios centenares de jóvenes bloquearon las carreteras que daban al campamento, incendiaron neumáticos y apedrearon a una patrulla de la policía fronteriza. | UN | وأفادت اﻷنباء أيضا عن وقوع اشتباكات في مخيم للاجئين شمال القدس، حيث قام بضع مئات من الشبان بإغلاق طرقات المخيم، وأحرقوا اﻹطارات، ورشقوا إحدى دوريات شرطة الحدود بالحجارة. |
96. El 30 de diciembre de 1992 se registraron enfrentamientos en El Bireh y Ramallah. | UN | ٩٦ - وفي ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أفادت اﻷنباء عن وقوع اشتباكات في البيرة ورام الله. |
Según fuentes árabes, se produjeron enfrentamientos en los campamentos de refugiados de Jan Yunis y Shati ' , así como en Ramallah y Ŷanin donde cuatro personas resultaron heridas. | UN | وذكرت مصادر عربية وقوع اشتباكات في مخيمات اللاجئين في خان يونس والشاطئ وكذلك في رام الله وجنين حيث أصيب أربعة أشخاص بجراح. |
Durante las procesiones que se realizaron para conmemorar el aniversario del asesinato de Abu Ŷihad, en Túnez, se produjeron varios enfrentamientos en todos los territorios; un agente de la Policía Fronteriza y tres residentes resultaron heridos de escasa consideración en Belén. | UN | وأثناء المسيرات إحياء للذكرى السنوية لمصرع أبي جهاد في تونس، وقعت عدة اشتباكات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛ فأصيب أحد عناصر شرطة الحدود وثلاثة من السكان في بيت لحم بجروح طفيفة. |
Herido de balas disparadas por las FDI durante enfrentamientos ocurridos en la Faja de Gaza una semana antes. | UN | جرح بنيران قوات الدفاع اﻹسرائيلية أثناء اشتباكات في قطاع غـزة اﻷسبوع الفائت. |
Se informó de que tres personas resultaron heridas por los disparos de las FDI durante los enfrentamientos acaecidos en la aldea de Beita y en el campamento de refugiados de Balata, en la zona de Naplusa. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 26 de enero de 1993) | UN | وأصيب ثلاثة أشخاص كما قيل بجراح من جراء إطلاق جيش الدفاع الاسرائيلي للنار خلال اشتباكات في قرية بيتا وفي مخيم بلاطة في منطقة نابلس. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(. |