Sin embargo, cierto número de Estados Miembros están aún en mora, por lo que los exhorta a pagar sus cuotas íntegra y puntualmente. | UN | غير أن عددا من الدول الأعضاء لا يزال متأخرا في السداد وهو يدعوها إلى دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها. |
Nepal considera que todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. | UN | ويعتقد وفده أنه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها وبلا شروط. |
Por ende, su delegación insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones. | UN | وبناء على ذلك، فإن وفده يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها وبدون شروط. |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegras y puntualmente, e insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan todo lo posible por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Misión; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة وفي موعدها، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل قصارى جهدها لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل وفي موعدها؛ |
China seguirá apoyando la labor de la ONUDI y pagará sus cuotas íntegramente y a tiempo. | UN | وستواصل الصين دعم أعمال اليونيدو وسداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد. |
10. La delegación de la oradora está dispuesta a considerar toda escala que pueda obtener un consenso, pero para que cualquier acuerdo que se logre sea significativo deberá ir unido a un claro compromiso de todos los Estados Miembros de pagar sus cuotas en su totalidad y puntualmente. | UN | ١٠ - وأضافت قائلة إن وفدها مستعد للنظر في أي جدول يمكن أن تتوافق اﻵراء عليه، ولكن لكي يكون أي اتفاق مجديا لا بد من أن يقترن بالتزام واضح من جميع الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها. |
Asimismo, exhorta a todos los países a que abonen íntegra y puntualmente sus cuotas y contribuciones. | UN | وتحث الرابطة أيضا جميع البلدان على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها. |
Pese a sus propias limitaciones económicas, Myanmar siempre ha pagado sus cuotas íntegra y puntualmente. | UN | وأكدت أنه بالرغم من القيود المالية التي تعانيها ميانمار، تحرص دائما على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz no lograrán sus objetivos si no disponen de recursos suficientes. Por ello, la delegación de Botswana insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente. | UN | وبما أنه يستحيل إنجاز أي عملية لحفظ السلام بدون توافر الموارد الكافية، فإن وفد بلدها يحث جميع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي اﻵجال المحددة. |
Por lo tanto insta a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y, cuando corresponda, que salden sus cuotas atrasadas para que la ONUDI pueda cumplir con su mandato. | UN | ولذلك ناشد الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد، وأن تسوي متأخراتها، عند الاقتضاء، حتى تتمكن اليونيدو من الاضطلاع بولايتها. |
En este sentido, no se puede exagerar la importancia de que los Estados Miembros paguen sus cuotas íntegra y puntualmente. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن التأكيد بما فيه الكفاية على أهمية أن تسدد الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الموعد المحدد لها. |
Hace un llamamiento a todos los Estados a que cumplan con las obligaciones que les corresponden conforme a la Constitución y abonen sus cuotas íntegra y oportunamente e insta a la Secretaría a que prosiga sus esfuerzos por recaudar las sumas pendientes de pago. | UN | وتناشد المجموعة جميع الدول الوفاء بالتزاماتها الدستورية بسداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد، وتدعو الأمانة إلى مواصلة جهودها لتحصيل المبالغ المستحقة. |
Aunque no ha inducido a un gran número de Estados a pagar sus cuotas íntegra y oportunamente, el plan de incentivación ha servido claramente para beneficiar a los que pagan prontamente y, de esa manera, se ha hecho frente a las desigualdades en la distribución de los gastos entre los que pagan prontamente y los que pagan con retraso. | UN | مع أن نظام الحوافز لم يؤثر على عدد كبير من الدول لسداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينه، فإن الدول التي دفعت في وقت مبكر استفادت منه دون ريب، مما أتاح معالجة عدم المساواة بين الدول التي تبكر في السداد وتلك التي تتأخر فيه في اقتسام التكاليف. |
Las Naciones Unidas no pueden seguir castigando a los Estados Miembros que no sólo han demostrado un compromiso constante con el mantenimiento de la paz aportando contingentes y equipo sino que también han pagado sus cuotas íntegra y puntualmente. | UN | وقال إن الأمم المتحدة لا يمكن لها أن تواصل معاقبة الدول الأعضاء التي لم تبد فقط التزاما راسخا بحفظ السلام من خلال ما تقدمه من قوات ومعدات، لكنها تقوم أيضا بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد. |
El Comité Especial insiste una vez más en que todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. | UN | 174 - وتؤكد اللجنة الخاصة مرة أخرى أنه يجب على جميع الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد وبغير شروط. |
El Comité Especial insiste una vez más en que todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. | UN | 219 - وتشدد اللجنة الخاصة مرة أخرى على أنه يجب على جميع الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد وبغير شروط. |
El Comité Especial insiste una vez más en que todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. | UN | 268 - وتشدد اللجنة الخاصة مرة أخرى على أنه يجب على جميع الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ومن دون شروط. |
El Comité Especial insiste una vez más en que todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. | UN | 279 - وتشدد اللجنة الخاصة مرة أخرى على أنه يجب على جميع الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ومن دون شروط. |
El Comité Especial insiste una vez más en que todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. | UN | 306 - وتشدد اللجنة الخاصة مرة أخرى على أنه يجب على جميع الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ودون شروط. |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegras y puntualmente e insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan todo lo posible por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Misión; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة وفي موعدها، وتحث سائر الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل وفي موعدها؛ |
Insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegramente y a tiempo a fin de que las operaciones de mantenimiento de la paz puedan tener una base financiera sólida. | UN | وهو يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينه، حتى تتمكن عمليات حفظ السلام من الوقوف على قاعدة مالية متينة. |
7. Por último, la delegación de Malasia reitera que el único medio para resolver los problemas financieros de las Naciones Unidas es lograr que los Estados Miembros, y particularmente los principales contribuyentes, paguen sus cuotas en su totalidad y puntualmente. | UN | ٧ - وقال في نهاية كلمته، إن الوفد الماليزي يود أن يؤكد من جديد أن الوسيلة الوحيدة لحل المشاكل المالية لﻷمم المتحدة هي كفالة أن تقوم الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول المشاركة الرئيسية بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها. |
Este es un ejemplo lamentable de las consecuencias que tiene el hecho de que los Estados Miembros no paguen íntegra y puntualmente sus cuotas. | UN | فذلك دليل مؤسف على عواقب إخفاق الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المناسب. |