Igualmente, no se podrá pronunciar ninguna sanción contra los trabajadores por haber participado en una huelga declarada regularmente, en las condiciones previstas por la presente ley. | UN | وبالمثل، لا يجوز فرض أي عقوبة على العاملين بسبب اشتراكهم في اضراب أعلن بصفة نظامية، ووفقاً للشروط المنصوص عليها في هذا القانون. |
El director de la organización manifestó que algunos comités de prisioneros estaban estudiando la posibilidad de declarar una huelga general de hambre que sería observada por todos los prisioneros palestinos detenidos por motivos de seguridad. | UN | وأوضح مدير المنظمة أن لجان السجناء كانت تفكر في اﻹعلان عن اضراب عام عن الطعام يلتزم به جميع سجناء اﻷمن الفلسطينيين. |
Los funcionarios públicos no pueden participar en una huelga que no esté relacionada con la decisión de una asociación de funcionarios públicos que proyecte una huelga. | UN | ولا يجوز للموظف الحكومي أن يشارك في اضراب ﻷسباب غير قرار تتخذه نقابة الموظفين الحكوميين بالقيام باضراب. |
En el marco de la Iniciativa Mundial se han terminado 11 de los 12 estudios a fondo por países previstos. El último estudio no pudo completarse debido a una huelga nacional en el país afectado. | UN | والمبادرة العالمية قد أكملت ١١ دراسة قطرية متعمقة من مجموع الدراسات التي اضطلعت بها، البالغ ١٢ دراسة، وقد تعذر إنهاء الدراسة اﻷخيرة بسبب حدوث اضراب وطني في البلد ذي الصلة. |
Se había llamado a esos efectivos porque los presos habían hecho una huelga de hambre y se habían atrincherado en el pabellón para protestar contra las condiciones de encarcelamiento. | UN | وقد استُدعيت القوات بعد أن بدأ السجناء في اضراب عن الطعام وحصﱠنوا أنفسهم داخل الجناح احتجاجاً على اﻷوضاع في السجن. |
Pocos días antes el Presidente de la Federación de Sindicatos había amenazado públicamente al Ministro de Finanzas con la convocatoria de una huelga para protestar contra la congelación de salarios que ha de producirse en 1998. | UN | فقبل بضعة أيام فقط، هدد رئيس اتحاد النقابات وزير المالية علناً بالبدء في اضراب احتجاجا على تجميد اﻷجور المقرر تنفيذه في عام ٨٩٩١، ومع ذلك لم يتخذ أي إجراء ضده. |
En el marco de la Iniciativa Mundial se han terminado 11 de los 12 estudios a fondo por países previstos. El último estudio no pudo completarse debido a una huelga nacional en el país afectado. | UN | والمبادرة العالمية قد أكملت ١١ دراسة قطرية متعمقة من مجموع الدراسات التي اضطلعت بها، البالغ ١٢ دراسة، وقد تعذر إنهاء الدراسة اﻷخيرة بسبب حدوث اضراب وطني في البلد ذي الصلة. |
1. No ha habido ninguna huelga de hambre en las prisiones mencionadas. | UN | " 1- لم يقع اضراب عن الطعام في السجون المذكورة. |
Mi primer contacto con un medio de comunicación fue en 1984; la BBC realizó una huelga de un día. | TED | كان أوّل اتّصال لي بوسائل الاعلام في عام 1984، كان هناك اضراب بهيئة الاذاعة البريطانية دام يوما واحدا |
Ahora que Agüero ha sido elegido, habrá una huelga general. | Open Subtitles | الآن يتم انتخاب أغيرو ، سيكون هناك اضراب عام. |
Bueno, puedo rezar por una huelga de correos. | Open Subtitles | باستطاعة المرء ان يصلي لحصول اضراب في مكتب البريد |
¿Recuerdan la huelga de los porteros? | Open Subtitles | هل تذكرون اضراب البوّابين قبل عدة سنوات؟ |
Pedía más pagas por horas extras. Presionaba con la huelga. | Open Subtitles | طالب بزيادة أجرة العمل الاضافي و ضغط من أجل اضراب عمالي |
Las acciones de los soldados franceses fueron más una huelga que un motín. | Open Subtitles | كان تحرك الجنود الفرنسيين اضراب أكثر من ان يكون تمرد |
En la huelga de maestros del 2003, mamá soportó 48 días. | Open Subtitles | اضراب الأساتذة عام 2003 أصيبت أمي لمدة 48 يوم |
¿Qué le pasa, está en huelga de hambre o algo? | Open Subtitles | هل تتعاطي شيئاً ما، اضراب عن الطعام مثلا؟ |
Sabemos que lo han pasado duro durante la abrumadora huelga de guionistas. | Open Subtitles | أعرف أنكم كنتم تعانون من اضراب الكتاب يا لهم من كسالى |
Hay huelga de transporte después de la medianoche. No habrá autobuses ni taxis. | Open Subtitles | بعد الساعة الثانية عشرة سوف يبدأ اضراب عمال المواصلات |
No sé qué es, pero no intento comparar mi vida amorosa con una huelga de transportes, solo digo que avanzar en una cosa así implica hacer algo que es completamente aterrador. | Open Subtitles | لكني لا احاول مقارنة حياتي الغرامية مع اضراب عمال المواصلات لكن جل ما اقول هو.. هو التقدم باحد هذين الشيئين للأمام |
Están en la cafetería. Bueno, un buen lugar para una huelga de hambre. | Open Subtitles | حسنا، ياله من اختيار للمكان بالنسبة لقضية اضراب عن طعام |
Se realizó un paro parcial en la Faja de Gaza. (Ha ' aretz y Jerusalem Post, 14 de diciembre de 1992) | UN | وجرى اضراب في قطاع غزة التزم به جزء من السكان )هآرتس، وجروسلم بوست، ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |