"اطاري" - Translation from Arabic to Spanish

    • marco
        
    • general
        
    Sin embargo, el Relator Especial no ha hallado ningún medio de añadir orientaciones detalladas al artículo 5 que puedan tener sentido en un acuerdo marco. UN على أن المقرر الخاص لم يجد طريقة لاضافة ارشاد تفصيلي للمادة ٥ يمكن أن يكون له معنى في اتفاق اطاري.
    Observando con satisfacción los avances realizados en la elaboración de un conjunto de ideas como base para lograr un acuerdo marco general sobre Chipre, UN " واذ يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إعداد مجموعة من اﻷفكار كأساس للتوصل الى اتفاق اطاري شامل بشأن قبرص،
    Su delegación ha seguido con atención la labor de la CDI y apoya la aprobación a la brevedad de un acuerdo marco en la materia. UN وقد تابعت أعمال لجنة القانون الدولي باهتمام وتؤيد اعتماد اتفاق اطاري في هذا المجال في أفضل وقت ممكن.
    En cuanto al FMAM, es posible que se proponga un nuevo crédito marco para seguir aportando la contribución suiza. UN أما فيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية، فقد يقترح ائتمان اطاري جديد لمواصلة المشاركة السويسرية.
    La reunión consideró que un elemento clave de este programa de reformas era la adopción de un acuerdo marco sobre el transporte en tránsito. UN وقد اعتبر ابرام اتفاق اطاري للنقل العابر حجر الزاوية في هذا البرنامج الاصلاحي.
    Hemos tomado nota con satisfacción de la culminación del diálogo interno en el Togo, que condujo la celebración del Acuerdo marco para la reconciliación nacional. UN ولاحظنا مع الارتياح نجاح الحوار بين اﻷطراف التوغولية والذي أفضى إلى وضع اتفاق اطاري يهدف إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    Se celebran negociaciones con miras a la firma de un acuerdo marco en la esfera espacial con la ESA. UN وتجري مفاوضات بشأن توقيع اتفاق اطاري مع الايسا في مجال الفضاء.
    Por ello, es preciso entablar contacto y explorar con los asociados internacionales interesados en la iniciativa las posibilidades de un modelo de marco de cooperación adecuado. UN ولذلك، يلزم اقامة اتصالات واستكشاف نموذج اطاري مناسب للتعاون مع الشركاء الدوليين المهتمين بهذه المبادرة.
    Tomando nota con satisfacción de los avances realizados en la elaboración de un conjunto de ideas como base para lograr un acuerdo marco general sobre Chipre, UN " واذ يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إعداد مجموعة من اﻷفكار كأساس للتوصل الى اتفاق اطاري شامل بشأن قبرص،
    7. Decide seguir examinando directamente la cuestión de Chipre, en forma permanente, a fin de contribuir a los esfuerzos para dar forma definitiva al conjunto de ideas mencionado en el párrafo 4 y concertar un acuerdo marco general; UN " ٧ - يقرر أن تظل مسألة قبرص قيد النظر على أساس مستمر ومباشر دعما للجهد الرامي الى استكمال مجموعة اﻷفكار المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه والى إبــــرام اتفـــاق اطاري شامل؛
    La primera será la preparación de una reglamentación marco del Consejo Europeo, que establecerá la base jurídica para la ulterior legislación técnica; esa reglamentación fijará los márgenes de conjunto dentro de los que habrán de encontrarse las orientaciones técnicas. UN وستتمثل المرحلة اﻷولى في إعداد نظام اطاري للمجلس اﻷوروبي ينشئ أساسا قانونيا للتشريعات التقنية اللاحقة؛ وسيرسي هذا النظام الحدود العريضة التي لا بد وأن تندرج ضمنها المبادئ التوجيهية التقنية.
    Una importante iniciativa emprendida en 1994 ha sido un acuerdo marco destinado a facilitar la utilización de consultores de países en desarrollo en otras economías en desarrollo y en transición. UN وقد اتخذت في عام ١٩٩٤ مبادرة رئيسية تتمثل في عقد اتفاق اطاري لتسهيل استخدام الخبراء الاستشاريين من البلدان النامية في بلدان نامية أخرى وفي بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El tribunal de apelación distinguió entre el acuerdo de distribución como contrato marco y los contratos de compraventa independientes para la entrega de los motores. Los contratos de compraventa separados se regían por la CIM. UN وفرقت المحكمة بين اتفاق التوزيع كعقد اطاري وعقود البيع المنفصلة لتسليم اﻵلات ، وهي عقود تحكمها الاتفاقية .
    Consideraba que este gesto demostraba, no sólo la importancia que el Gobierno concedía a la reunión, sino también el deseo de lograr el objetivo último, que era la conclusión y aprobación del Acuerdo marco el sobre tráfico de tránsito en esta subregión. UN وقال إن ذلك لا يؤكد فحسب الأهمية التي توليها الحكومة للاجتماع بل يدل أيضا على الرغبة في تحقيق الهدف الأسمى وهو ابرام واعتماد اتفاق اطاري للمرور العابر في هذه المنطقة دون الاقليمية.
    7. Hace suyo el propósito del Secretario general de reanudar, a principios de noviembre, las conversaciones con ambas partes en Chipre y con Grecia y Turquía, a los efectos de ultimar la elaboración del conjunto de ideas sobre un acuerdo marco general; UN " ٧ - يؤيد اعتزام اﻷمين العام استئناف المناقشات في أوائل شهر تشرين الثاني/نوفمبر مع الطرفين في قبرص وتركيا واليونان لاستكمال مجموعة اﻷفكار بشأن اتفاق اطاري شامل؛
    8. Considera que la convocatoria de una reunión internacional de alto nivel presidida por el Secretario general, en la que participarían las dos comunidades y Grecia y Turquía, representa un mecanismo efectivo para concertar un acuerdo marco general sobre Chipre; UN " ٨ - يرى أن عقد اجتماع دولي رفيع المستوى برئاسة اﻷمين العام تشترك فيه الطائفتان وتركيا واليونان يمثل آلية فعالة لعقد اتفاق اطاري شامل بشأن قبرص؛
    Los miembros del Consejo reafirmaron la posición del Consejo en el sentido de que la convocación de una reunión internacional de alto nivel presidida por el Secretario general y en la que participaran las dos comunidades y Grecia y Turquía era un mecanismo eficaz para la concertación de un acuerdo marco general. UN " وأعاد أعضاء المجلس تأكيد موقف المجلس الذي مفاده أن عقد اجتماع دولي رفيع المستوى، برئاسة اﻷمين العام وتشارك فيه الطائفتان الى جانب اليونان وتركيا، يمثل ألية فعالة للتوصل الى اتفاق اطاري شامل.
    Los miembros del Consejo pidieron a los dirigentes de las dos comunidades y a los de Grecia y Turquía que cooperaran plenamente con el Secretario general a fin de concluir urgentemente la formulación del conjunto de ideas sobre el acuerdo marco general. UN " وقد طلب أعضاء المجلس الى زعماء الطائفتين واليونان وتركيا التعاون كاملا مع اﻷمين العام للعمل على أساس عاجل لاستكمال مجموعة اﻷفكار المطروحة بشأن اتفاق اطاري شامل.
    7. Decide seguir examinando directamente la cuestión de Chipre, en forma permanente, a fin de contribuir a los esfuerzos para dar forma definitiva al conjunto de ideas mencionado en el párrafo 4 supra y concertar un acuerdo marco general; UN " ٧ - يقرر أن تظل مسألة قبرص قيد النظر على أساس مستمر ومباشر دعما للجهد الرامي الى استكمال مجموعة اﻷفكار المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه والى إبــــرام اتفـــاق اطاري شامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more