"اطار البند" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco del tema
        
    • virtud del tema
        
    • parte del tema
        
    • relación con el tema del
        
    • la partida
        
    • bajo el tema
        
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 13 del programa y no ha previsto ningún documento sobre este tema. UN لم يُسترع انتباه الأمانة الى أي مسائل يلزم طرحها في اطار البند 13، وليس من المرتأى حاليا اصدار أي وثائق بشأن هذا البند.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 13 del programa y no ha previsto ningún documento sobre este tema. UN لم يُسترع انتباه الأمانة الى أي مسائل يلزم طرحها في اطار البند 13، وليس من المرتأى حاليا اصدار أي وثائق بشأن هذا البند.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 16 del programa y no ha previsto ningún documento sobre este tema. UN لم يَنْم إلى علم الأمانة وجود أي مسائل يلزم تناولها في اطار البند 11، وليس من المتوقع حاليا اصدار أي وثائق بشأن هذا البند.
    En virtud del tema 6 de su programa provisional, la Comisión debe cumplir sus funciones dimanantes de diversos artículos de los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN في اطار البند ٦ من جدول اﻷعمال المؤقت، فان اللجنة مدعوة الى تنفيذ مهامها التعاهدية بمقتضى أحكام مختلف المواد في المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    2. Decide transmitir el proyecto de directrices al Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente para su examen como parte del tema 6 del programa provisional; UN ٢ - يقرر أن يحيل المبادئ التوجيهية المقترحة إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين للنظر فيها في اطار البند ٦ من جدول أعماله المؤقت؛
    10. Decide volver a examinar esta cuestión en su 51º período de sesiones en relación con el tema del programa titulado " Derechos del niño " . UN ١٠- تقرر أن تنظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها الحادية والخمسين في اطار البند المعنون " حقوق الطفل " .
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 12 del programa y no ha previsto ningún documento sobre este tema. UN لم يُسترع انتباه الأمانة إلى وجود أي مسائل يلزم تناولها في اطار البند 12، وليس من المتوقع حاليا اصدار أي وثائق بشأن هذا البند.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 12 del programa y no ha previsto ningún documento sobre este tema. UN لم يوجّه انتباه الأمانة إلى وجود أي مسائل يلزم تناولها في اطار البند 12، وليس من المتوقع حاليا إصدار أي وثائق بشأن هذا البند.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 12 del programa y no ha previsto ningún documento sobre este tema. UN لم يوجّه انتباه الأمانة إلى وجود أي مسائل يلزم تناولها في اطار البند 12، وليس من المتوقع حاليا إصدار أي وثائق بشأن هذا البند.
    DE LOS GRUPOS EN el marco del tema 3 DEL PROGRAMA UN في اطار البند ٣ من جدول اﻷعمال
    No se ha señalado a la atención de la Secretaría ningún tema para su examen en el marco del tema 8 del programa ni hay prevista, por el momento, documentación alguna sobre este tema. UN لم يسترع انتباه اﻷمانة العامة الى أي مسائل يراد اثارتها في اطار البند ٨ ، ومن ثم لا يرتقب اعداد أي وثائق بشأنه .
    Como se mencionó más arriba en el marco del tema 3, los presidentes de los grupos regionales convinieron en Viena en que determinados asuntos debían quedar abarcados en el Informe Anual 2000 en lugar de figurar como temas separados en el programa provisional. UN ومثلما ذكر في اطار البند 3 أعلاه، اتفق رؤساء المجموعات الاقليمية في فيينا على تناول مسائل معينة في التقرير السنوي 2000 بدلا من أن تظهر كبنود مستقلة في جدول الأعمال المؤقت.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en el marco del tema 16 del programa y no ha previsto ningún documento sobre este tema. UN لم يَنْم إلى علم الأمانة وجود أي مسائل تستدعي الحاجة طرحها للبحث في اطار البند 16، وليس من المتوقع حاليا اصدار أي وثائق بشأن هذا البند.
    En el marco del tema 6 de su programa provisional, se pide a la Comisión que desempeñe las funciones derivadas de tratados que le competen con arreglo a lo dispuesto en diversos artículos de los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN يتعين على اللجنة، في اطار البند 6 من جدول أعمالها المؤقت، أن تضطلع بوظائفها المنبثقة من المعاهدات بموجب أحكام مواد مختلفة من المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    En el marco del tema 7 de su programa provisional, se pide a la Comisión que desempeñe las funciones derivadas de tratados que le competen con arreglo a lo dispuesto en diversos artículos de los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN تدعى اللجنة، في اطار البند 7 من جدول أعمالها المؤقت، إلى أن تضطلع بوظائفها التعاهدية بمقتضى أحكام مواد مختلفة من المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    En el marco del tema 7, se pide a la Comisión que desempeñe las funciones derivadas de tratados que le competen con arreglo a lo dispuesto en diversos artículos de los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN تدعى اللجنة، في اطار البند 7، إلى الاضطلاع بوظائفها التعاهدية بمقتضى أحكام مواد مختلفة من المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Documento de estrategia de la ONUDI (información al respecto en el marco del tema 4). UN :: ورقة بشأن استراتيجية لليونيدو (ترد المعلومات المتعلقة بها في اطار البند 4 أدناه).
    6. Sin embargo, con arreglo a la práctica establecida, toda decisión relativa a la convocación y los preparativos de una conferencia de este tipo deberá ser tomada por la Asamblea General, en el marco del tema 75 del programa, titulado " Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados " . UN ٦ - بيد أنه جريا على الممارسة المتبعة، فان الجمعية العامة هي التي تتخذ القرار، في اطار البند ٧٥ من جدول اﻷعمال المعنون " اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر " فيما يتعلق بعقد مؤتمر استعراضي والتحضير له.
    La Secretaría no tiene conocimiento de ninguna cuestión que deba examinarse en virtud del tema 12 del programa y no ha previsto ningún documento sobre este tema. UN لم ترد الى مجال اهتمام اﻷمانة أية مسائل في حاجة الى طرحها في اطار البند ١١، وليس من المرتأى حاليا اصدار أية وثائق بشأن هذا البند.
    La Sra. KABA CAMARA (Côte d ' Ivoire) observa que, al parecer, en el programa de trabajo no se tiene en cuenta el proyecto de resolución A/C.3/50/L.31/Rev.1 relativo a las niñas, el cual debe someterse a examen todos los años como parte del tema 10. UN ٤١ - السيدة كابا كامارا )كوت ديفوار(: بدا لها أن برنامج العمل لا يأخذ في الاعتبار مشروع القرار A/C.3/50/L.31/Rev.1، بشأن مسألة الطفلة، الذي ينبغي أن يُنظر فيه كل سنة في اطار البند ١٠.
    En la misma resolución, la Comisión pidió a la Subcomisión que, en relación con el tema del programa titulado " Los derechos humanos y el progreso científico y tecnológico " , prestara atención a los medios de garantizar el desarrollo de las ciencias de la vida de forma tal que se respetaran plenamente los derechos humanos, y que formulara recomendaciones a tal efecto. UN وفي القرار ذاته، طلبت اللجنة الى اللجنة الفرعية أن تنظر، في اطار البند المعنون " حقوق الانسان والتطورات العلمية والتكنولوجية " ، في الوسائل التي تتيح تطور علوم الحياة على نحو يتسم بالاحترام الكامل لحقوق الانسان وأن تضع توصيات من أجل تحقيق ذلك.
    Los detalles de la partida 1.2 sobre programación y gestión figuran en el manual. UN ١٣ - وترد التفاصيل المتعلقة بالبرمجة والادارة في اطار البند ١-٢ في الدليل.
    Quisiera solicitarle que tuviera a bien reproducir estas copias en un documento oficial de la Asamblea General, bajo el tema 30 del programa. UN وأرجوكم التفضل بالعمل على استنساخ هذه الصور في وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في اطار البند ٣٠ من جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more