Estamos sentados viviendo en tiempo prestado, ...robandole a nuestros hijos que pagaran por nuestras decisiones. | Open Subtitles | نحن نعيش في زمن النفط نسرق من اطفالنا الذين سيدفعون ثمن هذا القرار |
Padre, le podemos prometer que criaremos a nuestros hijos con un fuerte serie de valores. | Open Subtitles | أعني يا أبتي بامكاننا ان نعدك اننا سنربي اطفالنا على مجموعة قيم قوية |
Y nuestros hijos apreciarán ese vínculo familiar. | Open Subtitles | وسوف يتمسكون اطفالنا بتلك الرابطة المشتركة |
Y estos presupuestos son la clave de nuestro futuro; son la clave de nuestros niños. | TED | وهذه الميزانيات هي مفتاح مستقبلنا إنها مفتاح مستقبل اطفالنا |
Depende de nosotras, porque somos mujeres, porque amamos a nuestros hijos. | TED | انه راجع الينا نحن النساء لاننا نساء لاننا نحب اطفالنا |
Eso va a cambiar y alterar el paisaje fabril y sin dudas nuestras vidas, nuestros negocios y las vidas de nuestros hijos. | TED | وهذا سيغير و يشوش مجرى التصنيع وبالتاكيد حياتنا و أعمالنا و حياة اطفالنا |
No podemos volver pasivos a nuestros hijos una vez más; | TED | ولا يمكننا جعل اطفالنا افراد سلبيون مرة أخرى |
Pero en realidad no cuenta la salud de nuestros hijos ni la integridad de nuestros funcionarios públicos. | TED | ولكن في الواقع لايأخذ في الاعتبار صحة اطفالنا اوسلامة موظفينا العامين |
Tenemos unos pocos años especiales con nuestros hijos... durante los cuales son ellos los que quieren vernos. | Open Subtitles | نحن نمتلك سنوات خاصة مع اطفالنا وفى هذم السنوات هم يريدونا ان نكون بجانبهم |
Pienso en las mujeres solo como madres de nuestros hijos. | Open Subtitles | اعتقادي عن المراة كان فقط انهم امهات اطفالنا |
El sindrome de Strickler vino a New York... como un ladrón en la noche, amenazando robar... una generación entera de nuestros hijos ante sus ojos. | Open Subtitles | ستريكلر في المرض جاء الى نيويورك مثل لص في الليل. فالتهديد بسرقة اطفالنا من امام اعيننا. |
El bienestar de nuestros hijos, todo el pueblo, está en juego. | Open Subtitles | رفاهيه قريتنا و اطفالنا تكمن في هذه اللعبه |
Y Gregorio y yo nos podemos hacer cargo de encontrar a nuestros hijos. | Open Subtitles | و أنا و جريجوريو نستطيع الاهتمام بايجاد اطفالنا. |
Y, gracias a Dios, nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos van a cosechar los frutos de las semillas que plantamos hoy. | Open Subtitles | و بأراده الله اطفالنا و اطفال اطفالنا سيجنون هذه الفوائد من البذور التى بذرناها الان |
¡Coral, se trata de nuestros hijos! | Open Subtitles | حقا , هل نحن نحتاج لمكان اكبر ؟ عزيزتى , كورال هؤلاء اطفالنا الذين نتحدث عنهم |
nuestros hijos podrían ser enviados a orfanatos y nuestras mujeres a burdeles. | Open Subtitles | اطفالنا يرسلوهم الي الملاجئ و نسائنا الي الحانات |
No quiero cometer un error que nuestros hijos y los hijos de ellos, tengan que pagar. | Open Subtitles | لااريد ان ارتكب خطأ في حق اطفالنا وان نجعلهم يدفعون الثمن |
Y es maravilloso ver estos destellos de la promesa de lo que puede pasar si educamos bien a nuestros niños. | TED | و انه لمن الجميل ان ترى مثل هذه الومضات من الأمل الذي يحدث لو ان اطفالنا تدربوا بشكل جيد |
Así que estamos administrando a nuestros bebés, a los recién nacidos, a los pequeñitos, estrógeno sintético. | TED | بذلك نحن نجرع اطفالنا حديثي الولادة, الرضع استروجين اصطناعي |
Jim, este es el cuarto de nuestras hijas, y mi madre esta justo aca abajo sigue hablando, sigue hablando, sigue hablando | Open Subtitles | هذه غرفة اطفالنا وامي تحتنا بالضبط لا توقفي الكلام لا توقفي الكلام |
Escuche, ¿están bien nuestros chicos? | Open Subtitles | اسمعوا,هل اطفالنا بخير؟ |
Las asignaciones semanales inculcan malos hábitos a los niños. | TED | ان إعطاء الاطفال المصروف الزائد يعلم اطفالنا عادات سيئة |
Estoy seguro de que las hay, pero como disciplinamos a nuestro hijo imaginario es probablemente algo que podemos dejar de lado por ahora. | Open Subtitles | متأكد من ذلك ولكن كيف نأدب اطفالنا الوهمين ربما هي واحده من الامور التي يمكنا نأجلها في الوقت الحالي |