"اعادة التأهيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • rehabilitación
        
    • reorganización
        
    • de reinserción
        
    Pero al llegar el tiempo de Pascua, mi familia estaba trabajando en más proyectos que una estrella del Pop en rehabilitación. Open Subtitles بواسطة جاء عيد الفصح الوقت، كانت عائلتي العمل على المزيد من المخططات من نجم البوب في اعادة التأهيل.
    Aquí está en su primer día después de la rehabilitación en Sierra Tucson. Open Subtitles و هذا اول يوم بالبيت من اعادة التأهيل في سيارا توكسون
    El llegar sobria a rehabilitación es como aparecer para una lección de tenis, sin raqueta. Open Subtitles لطيفة. وعند وصوله الرصين اعادة التأهيل مثل تظهر إلى درسا للتنس دون مضرب.
    Y de todo lo que la puso en rehabilitación en primer lugar Open Subtitles وعن كل شخص قادها الى مصحة اعادة التأهيل من الاساس
    Pero entonces, una noche, después de la rehabilitación... en Alcohólicos Anónimos, vi a esa mujer en aquel callejón. Open Subtitles ولكن بعد ليلة واحدة من اعادة التأهيل رأيت تلك المرأة من الأجتماع في ذلك الزقاق
    Es el único sitio que me contrató después de salir de rehabilitación. Open Subtitles الذي سوف يوظفني بعد ان اخرج من مركز اعادة التأهيل
    Hasta que fuiste a rehabilitación el mes pasado, amabas el vodka más a mí. Open Subtitles حتى ذهبت إلى اعادة التأهيل الشهر الماضي، كنت أحب الفودكا أكثر مني.
    En respuesta a una pregunta sobre programas de rehabilitación, dijo que se estaba examinando una propuesta para imprimir más eficacia al plan. UN وفي رده على سؤال حول برامج اعادة التأهيل أفاد أن الاقتراح بزيادة فعالية البرنامج لا يزال قيد الدرس.
    Se tiene entendido que las actividades de rehabilitación y desarrollo se ejecutarán sobre todo en las zonas de concentración de repatriados. UN ومن المفهوم أن أنشطة اعادة التأهيل والتنمية ستركز على المناطق التي يتكثف فيها العائدون.
    Establecer programas de rehabilitación, incluyendo servicios de asesoramiento; UN وضع برامج اعادة التأهيل التي تشمل تقديم الخدمات الاستشارية
    Es más, el cumplimiento de la ley debe formar parte de las medidas de rehabilitación. UN والواقع أن انفاذ القوانين ينبغي أن يكون جزءا من تدابير اعادة التأهيل.
    Al parecer ha contribuido a facilitar la tarea de la comisión el programa de rehabilitación del traumatismo continuo. UN سهﱠل من مهمتها بشكل ظاهر برنامج اعادة التأهيل من الشعور المتواصل بالصدمة.
    También alienta al Estado Parte a que apoye los programas de rehabilitación en favor de los niños víctimas del uso indebido de drogas y otras sustancias. UN وتشجع كذلك الدولة الطرف على دعم برامج اعادة التأهيل لﻷطفال من ضحايا إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات.
    La rehabilitación tiene por objeto reducir o eliminar los efectos de la discapacidad. UN والغرض من اعادة التأهيل هو تخفيف أو إزالة آثار العجز ذي الصلة بالعمل.
    También alienta al Estado Parte a que apoye los programas de rehabilitación en favor de los niños víctimas del uso indebido de drogas y otras sustancias. UN وهي تشجع كذلك الدولة الطرف على دعم برامج اعادة التأهيل للأطفال من ضحايا إساءة استعمال العقاقير والمواد المؤثرة.
    También es motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para la recuperación física y psicológica de los niños víctimas de abusos. UN ومما يثير القلق أيضاً مسألة عدم وجود تدابير اعادة التأهيل التي تضمن الشفاء البدني والنفسي للأطفال من ضحايا التعدي.
    También alienta al Estado Parte a que apoye los programas de rehabilitación en favor de los niños víctimas del uso indebido de drogas y otras sustancias. UN وهي تشجع كذلك الدولة الطرف على دعم برامج اعادة التأهيل للأطفال من ضحايا إساءة استعمال العقاقير والمواد المؤثرة.
    También es motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para la recuperación física y psicológica de los niños víctimas de abusos. UN ومما يثير القلق أيضاً مسألة عدم وجود تدابير اعادة التأهيل التي تضمن الشفاء البدني والنفسي للأطفال من ضحايا التعدي.
    La reconstrucción y rehabilitación posteriores a la crisis fueron algunas de las características concretas que se examinaron en el marco de actividades independientes. UN وكانت اعادة التأهيل والتشييد في الفترة التالية للأزمات من بين المواضيع المحددة التي بُحثت في اطار الأنشطة المستقلة.
    También se consideraba que los sistemas eficaces de reorganización contribuían a alentar la actividad empresarial y la disponibilidad de capital de inversión, mientras que la ausencia de tal sistema repercutía negativamente en la disponibilidad y la utilización de capital extranjero. UN وأشير كذلك الى أن لنظم اعادة التأهيل الفعالة أهميتها في تشجيع نشاط تنظيم المشاريع وتوافر رأس المال للمشاريع بما تنطوي عليه من مغامرة، وأن عدم وجودها يؤثر سلبا على توافر وزيادة رأس المال الأجنبي.
    Otra situación podría ser aquélla en que las personas desplazadas están asociadas con los refugiados que regresan de tal manera que el proceso de reinserción sólo puede fructificar si se presta asistencia a ambos grupos. UN وهناك حالة أخرى عندما يختلط المشردون داخليا باللاجئين العائدين على نحو لا يمكن معه ادراك النجاح في اعادة التأهيل الا اذا مدت يد المساعدة الى كلتا المجموعتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more