"اعادة تشكيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la reestructuración
        
    • reestructuración de
        
    • reestructurar
        
    • ha reconstituido
        
    • de reestructuración
        
    • una reconfiguración del
        
    Los tipos de cambio operacionales indicados en el presente informe de ejecución en el anexo 1 se han aplicado a todas las secciones pertinentes del presupuesto por programas, salvo las que se eliminaron debido a la reestructuración. UN وقد طبقت أسعار الصرف المعمول بها والمبينة بشأن تقرير اﻷداء هذا في البيان ١ على جميع اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية باستثناء اﻷبواب التي ألغيت في سياق عملية اعادة تشكيل الهيكل.
    Además, en la esfera de las reformas económicas, se dio prioridad al análisis de la reestructuración del sector de propiedad estatal. UN وعلاوة على ذلك أعطيت اﻷولوية في مجال الاصلاح الاقتصادي لتحليل اعادة تشكيل القطاع المملوك للدولة.
    El estudio considera la relación existente entre la reestructuración productiva y la ventaja comparativa. UN وتناولت الدراسة العلاقة بين اعادة تشكيل الهيكل الانتاجي والميزة النسبية.
    A ese respecto, el proceso de reestructuración de las Naciones Unidas debía ser abierto y transparente. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹبقاء على الصراحة والشفافية في عملية اعادة تشكيل اﻷمم المتحدة.
    Esto puede obligar a reestructurar los tribunales. UN وهذا قد يشمل اعادة تشكيل المحاكم.
    El Grupo de Tareas Interinstitucional, que ha sido citado como ejemplo de cooperación eficaz y eficiente de las Naciones Unidas, ha sido ampliado hace poco a fin de que abarcara servicios sociales básicos conexos como los de salud y educación, y ha reconstituido el Grupo de Trabajo sobre Servicios Sociales Básicos para Todos del CAC, presidido por el FNUAP. UN ٧ - وجرى مؤخرا توسيع نطاق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، التي تتخذ مثالا على فعالية وكفاءة التعاون في اﻷمم المتحدة، بحيث يشمل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية كالصحة والتعليم، ومن أجل اعادة تشكيل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، مع تولي الصندوق رئاستها.
    La finalidad de la reestructuración debió ser la de mejorar los métodos de trabajo de un órgano, no complicarlos. UN وأضاف أن الغرض من اعادة تشكيل الهيكل ينبغي أن يكون تحسين أساليب العمل في هيئة ما، لاتعقيدها.
    iii) la reestructuración de los programas educativos y los textos escolares; UN `٣` اعادة تشكيل البرامج التعليمية والكتب المدرسية؛
    En la actualidad las funciones de la Junta, que junto con la composición de ésta se están examinando en el contexto de la reestructuración de la Secretaría son las siguientes: UN ومهام المجلس وتكوينه قيد الاستعراض في الوقت الراهن في سياق اعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة، إلا أن مهامه الحالية هي كما يلي:
    El desarrollo de la capacidad empresarial del sector público no sólo contribuye a la reestructuración de la economía mediante el desarrollo del desatendido sector de los servicios, especialmente el comercio, el transporte y la construcción, sino que mejora la eficacia global de la economía. UN ولا تساعد تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة الخاصة على اعادة تشكيل اقتصاد ما عن طريق تطوير قطاع الخدمات المهمل ولاسيما التجارة والنقل والتشييد فحسب بل إنها أيضا تحسن الكفاءة العامة للاقتصاد.
    En la actualidad las funciones de la Junta, que junto con la composición de ésta se están examinando en el contexto de la reestructuración de la Secretaría son las siguientes: UN ومهام المجلس وتكوينه قيد الاستعراض في الوقت الراهن في سياق اعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة، إلا أن مهامه الحالية هي كما يلي:
    Observó que la reestructuración y reorganización de la secretaría dependía de que se completara la reestructuración de la Sede de las Naciones Unidas y de sus operaciones sobre el terreno, solicitada por el Secretario General. UN ولاحظت أن اعادة تشكيل واعادة تنظيم اﻷمانة تتوقف على اكتمال اعادة التشكيل التي يجريها اﻷمين العام لمقر اﻷمم المتحدة وعلى عملياتها الميدانية.
    Como recomienda también la Junta de Auditores, había que designar cuanto antes al oficial de enlace que se hará cargo de la reestructuración y formular instrucciones para la transferencia de los servicios contables y financieros de Nueva York a Ginebra. UN كذلك أوصى مجلس مراجعي الحسابات بتعيين موظف للاتصال فورا ليتولى مسؤولية اعادة تشكيل المعهد ونقل خدمات المحاسبة والمالية من نيويورك إلى جنيف.
    En cuanto a la reestructuración de la Secretaría, debería tratarse de armonizarse los diversos sectores, proporcionando al mismo tiempo mandatos definidos y evitando la duplicación de los esfuerzos. UN وعن اعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة، قال إنه ينبغي بذل محاولة لتحقيق التواؤم بين شتى القطاعات، في الوقت الذي تسند فيه ولايات موضحة حدودها جيدا ويتم فيه تلافي الازدواج في الجهود.
    Mencionó también la reestructuración de la administración de los asuntos maoríes mediante el establecimiento del Ministerio de Desarrollo Maorí, Te Puni Kokiri, en 1991. UN وثمة تطورات أخرى اشتملت على اعادة تشكيل ادارة الشؤون الماوورية، من خلال انشاء وزارة التنمية الماوورية، تي بوني كوكيري، في ١٩٩١.
    El mejor resultado de la reestructuración sería para el Comité volver a la situación original, en la que una dependencia de la Secretaría brindaba servicios a un órgano específico establecido en virtud de un tratado. UN وإن أفضل نتيجة يمكن أن تحققها اعادة تشكيل هيكل للجنة هي العودة إلى الحالة اﻷصلية، التي كانت توفر فيها وحدة واحدة في اﻷمانة العامة الخدمات لهيئة واحدة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Mencionó también la reestructuración de la administración de los asuntos maoríes mediante el establecimiento del Ministerio de Desarrollo Maorí, Te Puni Kokiri, en 1991. UN وثمة تطورات أخرى اشتملت على اعادة تشكيل ادارة الشؤون الماوورية، من خلال انشاء وزارة التنمية الماوورية، تي بوني كوكيري، في ١٩٩١.
    El 2 de marzo de 1992, la Asamblea General, en su resolución 46/232, aprobó la iniciativa de reestructurar y racionalizar las actividades la Secretaría. UN ووافقت الجمعية العامة في ٢ آذار/مارس ١٩٩٢، في قرارها ٤٦/٢٣٢، على المبادرة الرامية إلى اعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة وتبسيطها.
    El Grupo de Tareas Interinstitucional, que ha sido citado como ejemplo de cooperación eficaz y eficiente de las Naciones Unidas, ha sido ampliado hace poco a fin de que abarcara servicios sociales básicos conexos como los de salud y educación, y ha reconstituido el Grupo de Trabajo sobre Servicios Sociales Básicos para Todos del CAC, presidido por el FNUAP. UN ٧ - وجرى مؤخرا توسيع نطاق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، التي تتخذ مثالا على فعالية وكفاءة التعاون في اﻷمم المتحدة، بحيث يشمل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية كالصحة والتعليم، ومن أجل اعادة تشكيل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، مع تولي الصندوق رئاستها.
    El presente documento, junto con el informe del grupo de tareas de la Oficina de Servicios para Proyectos, tiene por objeto aclarar cuestiones de interés para el Consejo y sugerir la manera en que éste podría seguir desempeñando una importante función en el proceso de reestructuración. UN ويقصد بهذه الوثيقة، بالاضافة الى تقرير فرقة العمل المعنية بمكتب خدمات المشاريع، توضيح المسائل التي تشغل بال المجلس واقتراح كيفية استمرار المجلس في القيام بدور قوي مع استمرار عملية اعادة تشكيل الهيكل.
    Basado en el vehículo de lanzamiento H-II, el vehículo de lanzamiento H-II avanzado (H-II A) atenderá a diversas necesidades mediante una reconfiguración del tipo y número de etapas de despegue. UN ومركبة الاطلاق المتطورة H-IIA ، التي هي صيغة محسنة من مركبة الاطلاق H-II ، ستفي باحتياجات مختلفة من خلال اعادة تشكيل المعززات من حيث النوع والعدد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more