"اعتبارات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras consideraciones
        
    • otra consideración
        
    • otras cuestiones
        
    • otros factores
        
    • de otra índole
        
    • otros aspectos
        
    • consideraciones similares
        
    a menos que el empleador pueda demostrar que se guió por otras consideraciones. UN ما لم يستطع رب العمل أن يثبت أن هناك اعتبارات أخرى.
    Sería preferible evitar cualquier referencia a la extradición, a la que son aplicables otras consideraciones y un marco jurídico distinto. UN وسيكون من الأفضل تجنب أية إشارة إلى تسليم المطلوبين، التي تنطبق عليها اعتبارات أخرى وإطار قانوني مختلف.
    Por el momento el Consejo de Seguridad responde a otras consideraciones porque es el heredero directo de la relación de fuerzas salidas de la Segunda Guerra Mundial. UN وفي الوقت الحالي تنطبق اعتبارات أخرى على مجلس اﻷمن ﻷنه الوريث المباشر لميزان القوى الذي نشأ عن الحرب العالمية الثانية.
    Sin embargo, la distribución del socorro deber ser el resultado de encuestas y no basarse en ninguna otra consideración. UN غير أنه يتعين أن يعتمد توزيع اﻹغاثة على نتائج المسوحات وليس على أية اعتبارات أخرى.
    Por ello, dichos poderes deben ejercerse en beneficio de todos, y no en función de otras consideraciones. UN وهذه السلطات ينبغي لذلك أن تمارس لمصلحة الجميع، وليس على أساس اعتبارات أخرى.
    El concepto del desarrollo es multifacético y se ramifica hacia otras consideraciones que aluden a cuestiones sociales, a libertades fundamentales y al bienestar. UN إن مفهوم التنمية له وجوه متعددة وتتشعب عنه اعتبارات أخرى تمس التنظيم الاجتماعي والحريات اﻷساسية والرفاهية.
    Puede haber otras consideraciones que expliquen la existencia y proliferación de la prostitución infantil en algunos países desarrollados. UN ولعل هناك اعتبارات أخرى لوجود بغاء اﻷطفال وتفشيه في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    Por este motivo, debemos aprovechar todas las oportunidades para aplaudir la restauración de los derechos humanos y de la democracia independientemente de otras consideraciones. UN ولهذا السبب، ينبغي أن ننتهز كل الفرص لنحيي استعادة حقوق اﻹنسان والديمقراطية، بصرف النظر عن أية اعتبارات أخرى.
    El orador se pregunta si en el actual sistema existe una política de pagos basada en otras consideraciones que no sean puramente financieras. UN وتساءل عما إذا كان للنظام الحالي سياسة للمدفوعات مبنية على أي اعتبارات أخرى غير الاعتبارات المالية البحتة.
    90. Además de las razones expuestas, a continuación figuran otras consideraciones que llevaron al ACNUR a tomar esa decisión: UN ٠٩- وبالاضافة إلى اﻷسباب المبينة أعلاه توجد اعتبارات أخرى دفعت المفوضية إلى اتخاذ هذا القرار، هي:
    El artículo 38 de la Constitución proclama que los ciudadanos georgianos son iguales ante la ley, independientemente de su origen lingüístico, nacional, étnico o religioso, entre otras consideraciones. UN فالمادة ٨٣ من الدستور تعلن أن المواطنين الجورجيين متساوون بغض النظر عن خلفيتهم اللغوية أو القومية أو اﻹثنية أو الدينية أو أية اعتبارات أخرى.
    La corrupción no puede abordarse sin tener en cuenta otras consideraciones. UN ولا يمكن معالجة الفساد بمعزل عن اعتبارات أخرى.
    Hay otras consideraciones como la libertad de expresión o determinada legislación que sería necesario tener en cuenta. UN فتوجد اعتبارات أخرى مثل حرية التعبير عن الرأي أو قانون معين يتعين أخذه بعين الاعتبار.
    La solución de todo problema debe tener en cuenta el contexto histórico y geográfico, así como otras consideraciones que excluyan la búsqueda y la aplicación mecánicas de analogías inapropiadas. UN ويجب على حل أية مشكلة أن يراعي السياق التاريخي والجغرافي إلى جانب اعتبارات أخرى تستبعد البحث عن أوجه شبه غير مناسبة أو تطبيقها تطبيقا تلقائيا.
    Los órganos creados en virtud de tratados han de guiarse por los tratados y no por otras consideraciones. UN كما أن المطلوب من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تجعل المعاهدات دليلاً لها دون أي اعتبارات أخرى.
    Se observó, en particular, que podía haber casos en que la alteración de un ecosistema de alguna manera apreciable puede justificarse por otras consideraciones, como la utilización del acuífero planeada de conformidad con el proyecto de artículos. UN وقد لوحظ، بصفة خاصة، أنه قد توجد حالات يكون فيها تغيير النظام الإيكولوجي تغييراً ملموساً أمراً تبرره اعتبارات أخرى بما في ذلك الاستخدام المخطط له لطبقة المياه الجوفية وفقاً لمشاريع المواد هذه.
    La Comisión tuvo en cuenta también otras consideraciones, como el costo financiero, la oportunidad y la seguridad. UN كما أخذت اللجنة الانتخابية المستقلة في اعتبارها اعتبارات أخرى مثل التكاليف المالية والتوقيت والأمن.
    Nada ha cambiado en los demás servicios de la administración, lo que demuestra que los derechos de los funcionarios se respetan con independencia de su afiliación política, lengua, religión, raza o cualquier otra consideración. UN ولم يتغير شيء في الدوائر الحكومية اﻷخرى. وهذا يبرهن على أن حقوق الموظفين تحترم تماما أيا كان انتماؤهم السياسي أو لغتهم أو دينهم أو عرقهم أو أية اعتبارات أخرى بصددهم.
    otras cuestiones que el Consejo habría de tener en cuenta UN اعتبارات أخرى يُقترح أن يراعيها المجلس
    Hay otros factores que también indican que sería preferible un enfoque más gradual. UN وثمة اعتبارات أخرى تدعو كذلك إلى إتباع نهج تدريجي.
    El terrorismo internacional nos sacudió con furia y sin ningún tipo de miramiento moral ni de otra índole. UN فالإرهاب الدولي هاجمنا بغضب وبدون أخلاق أو أية اعتبارات أخرى.
    Deben evaluarse otros aspectos además del rendimiento exclusivamente financiero, como la calidad de vida. UN وينبغي تقييم اعتبارات أخرى تتجاوز العوائد المالية المحضة، من قبيل نوعية المعيشة.
    Es cuestionable que puedan aplicarse consideraciones similares al establecimiento de la jurisdicción respecto de los delitos cometidos por personas que participan en operaciones de las Naciones Unidas, así como en el caso de los delitos cometidos contra ellas. UN ويذهب البعض إلى إمكانية انطباق اعتبارات أخرى على فرض الولاية القضائية على الجرائم المرتكبة من جانب أشخاص يشاركون في عمليات الأمم المتحدة وعلى الجرائم المرتكبة ضدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more