"اعتبارات اقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • consideraciones económicas
        
    • orden económico
        
    • consideraciones estrictamente económicas
        
    El Gobierno de Rwanda niega categóricamente la acusación maliciosa de que su decisión de enviar tropas rwandesas al Congo respondiera a consideraciones económicas. UN تنفي حكومة رواندا نفيا قاطعا الادعاءات المغرضة بأن الدافع إلى قرارها إرسال قوات رواندية إلى أوغندا كانت وراءه اعتبارات اقتصادية.
    Esta situación de desequilibrio amenaza con conducir a conflictos entre países debido a consideraciones económicas y de desarrollo, afectando así en forma negativa a la estabilidad mundial. UN وينذر هذا الوضع غير المتوازن بخلق صراعات بين الدول، تحكمها اعتبارات اقتصادية وتنموية، مما قد يؤثر سلبا على استتباب الاستقرار في العالم.
    Ahora bien, debería por el contrario luchar para proteger a los niños y eliminar progresivamente esta práctica ancestral que obedece a consideraciones económicas, sociales y culturales y cuyo carácter dañino no ofrece ninguna duda. UN لكن عليه، خلافا لذلك، أن يناضل من أجل حماية اﻷطفال والقضاء تدريجيا على هذه الممارسة السلفية التي ترجع إلى اعتبارات اقتصادية واجتماعية وثقافية والتي تحدث ضرراً مؤكدا.
    40. La demanda de servicios ambientales puede no guardar relación alguna con el sistema regulador, y puede deberse a consideraciones económicas y financieras. UN ٠٤- قد لا يكون الطلب على الخدمات البيئية متصلاً بالنظام اللوائحي، وقد يكون ناشئاً عن اعتبارات اقتصادية ومالية.
    Sin embargo, las perspectivas de éxito son más propicias que antes porque la nueva generación de organizaciones subregionales responden ahora más a consideraciones económicas que políticas. UN بيد أن احتمالات النجاح تبشر الآن بالخير أكثر من قبل نظرا لأن الجيل الجديد من المنظمات دون الإقليمية يستند إلى اعتبارات اقتصادية أكثر منها سياسية.
    Se sugirió, por ejemplo, que en el contexto de un grupo de sociedades la transmisión de bienes se rigiera por consideraciones económicas, lo que daría lugar a la aplicación de un criterio más flexible y a promover la aceptación de esa práctica. UN وذُكر، على سبيل المثال، أن حركة الموجودات في سياق المجموعة قد تحكمها اعتبارات اقتصادية من شأنها أن تفضي إلى اعتماد نهج أكثر مرونة وإلى استعداد أكبر للسماح لعمليات التحويل تلك.
    Sin embargo, muchos países están actualmente reduciendo esas subvenciones por consideraciones económicas y políticas de cada país. UN بيد أن العديد من البلدان تعمد حالياً إلى تقليص الإعانات المقدمة لقطاع الطاقة المتجددة بسبب اعتبارات اقتصادية وسياسية فردية.
    35. A veces las consideraciones económicas, como las relativas a balanza de pagos, son el motivo de que se impongan rigurosas restricciones a las empresas de servicios, por ejemplo en el caso de los servicios financieros. UN ٥٣ - وفي بعض اﻷحيان، تبعث اعتبارات اقتصادية معينة كتلك المتعلقة بميزان المدفوعات على فرض قيود صارمة على صناعات خدمات مثل الخدمات المالية.
    El contenido de este conjunto de medidas es resultado de un detenido estudio de un gran número de posibles opciones, sobre la base de consideraciones económicas y políticas, y ha sido cuidadosamente negociado políticamente para obtener la necesaria mayoría parlamentaria. UN وقد تم تحديد محتوى مجموعة التدابير هذه نتيجة لعملية فحص شامل لعدد كبير من الخيارات المحتملة، استنادا إلى اعتبارات اقتصادية وسياسية، وقد خضع لمفاوضات سياسية شاملة من أجل ضمان الحصول على اﻷغلبية البرلمانية اللازمة حيثما تكون هناك حاجة لذلك.
    En la adopción de decisiones se deben tener presentes consideraciones económicas y también ambientales, puesto que una economía fuerte, creciente y diversificada aumenta la capacidad para la protección ambiental; se debe aplicar el principio de precaución; se debe procurar equidad entre las generaciones; y se debe tratar de conservar la diversidad biológica y la integridad ecológica. UN ويجب أن تشتمل عملية اتخاذ القرارات على اعتبارات اقتصادية وبيئية ﻷن وجود اقتصادات قوية ونامية ومتنوعة يعزز القدرة على حماية البيئة؛ وأن تطبق فيها المبادئ الوقائية؛ وأن يكون من أهدافها تحقيق العدالة بين اﻷجيال؛ وأن تحفظ التنوع البيولوجي والسلامة الايكولوجية.
    Muchas políticas elaboradas en base a consideraciones económicas o financieras han amenazado —al menos a mediano plazo— el desarrollo social y económico de muchos países y, en consecuencia, han aumentado la vulnerabilidad. UN وهناك العديد من السياسات التي صممت لكي تراعي في جوهرها اعتبارات اقتصادية أو مالية على اﻷمد المتوسط على اﻷقل - تهدد التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العديد من البلدان وهي بالتالي تزيد من قلة المناعة.
    c) consideraciones económicas internas (influye en las actividades agrícolas y aumenta la producción interna de proteínas); UN (ج) اعتبارات اقتصادية محلية (يزيد من الأنشطة الزراعية، ويزيد إنتاج البروتين المحلي)؛
    En las secciones correspondientes del capítulo siguiente se abordan otras consideraciones económicas que atañen concretamente a diferentes tecnologías (enriquecimiento, reprocesamiento, almacenamiento y disposición final). UN ويتم تناول اعتبارات اقتصادية إضافية خاصة بتكنولوجيات مختلفة (الإثراء وإعادة المعالجة والخزن والتخلص) في الأقسام المناسبة لها في الفصل التالي.
    En las secciones correspondientes del capítulo siguiente se abordan otras consideraciones económicas que atañen concretamente a diferentes tecnologías (enriquecimiento, reprocesamiento, almacenamiento y disposición final). UN ويتم تناول اعتبارات اقتصادية إضافية خاصة بتكنولوجيات مختلفة (الإثراء وإعادة المعالجة والخزن والتخلص) في الأقسام المناسبة لها في الفصل التالي.
    37. Por consiguiente, las decisiones en materia de privatización no sólo deben basarse en consideraciones económicas amplias y prudentes sino también en un análisis adecuado de sus funciones económicas y sociales estratégicas. UN 37- وبالتالي ينبغي ألا تكون القرارات المتعلقة بالخصخصة مستندة إلى اعتبارات اقتصادية واسعة وحساسة فحسب، بل أيضاً إلى تحليلات صائبة لوظائفها الاقتصادية والاجتماعية من الناحية الاستراتيجية.
    Aunque los encargados de la formulación de políticas debían mantener el control con respecto a los objetivos normativos a largo plazo en determinado sectores, se consideró esencial que la regulación se basara en consideraciones económicas y que la función de los organismos reguladores se limitara a aplicar los principios determinados por los encargados de la formulación de políticas. UN وعلى الرغم من أن الجهات المسؤولة عن وضع السياسات هي التي تظل مالكة لزمام السيطرة على أهداف السياسة العامة الطويلة الأجل في قطاعات معينة رئي أن من الأساسي أن يستند التنظيم إلى اعتبارات اقتصادية وإلى الحد من دور الجهات التنظيمية ليقتصر على تنفيذ المبادئ التي تحددها الجهات المسؤولة عن وضع السياسات.
    8. La propuesta de promover una mayor utilización de los combustibles de biomasa en los países en desarrollo parte de consideraciones económicas y ambientales, y responde a varias solicitudes de cooperación técnica en ese ámbito recibidas de los Estados Miembros. UN 8- أما المقترح بشأن الترويج لاستعمال مواد الوقود الأحيائي في البلدان النامية فهو يستند إلى اعتبارات اقتصادية وبيئية على حد سواء، ويستجيب أيضا إلى عدد من طلبات التماس التعاون التقني في هذا الميدان التي تلقتها المنظمة من دول أعضاء.
    En el proyecto de directrices se sugería que la decisión de privatizar empresas públicas no debía basarse sólo en consideraciones económicas, sino también en un análisis a fondo de la necesidad de garantizar el acceso de los grupos vulnerables a los bienes y servicios relacionados con los derechos humanos. UN 56 - ومشروع المبادئ التوجيهية أشار إلى أن قرار الخصخصة ينبغي ألا يكون مستندا إلى اعتبارات اقتصادية فحسب، بل أيضا إلى تحليل شامل للحاجة إلى ضمان وصول الجماعات الضعيفة إلى السلع والخدمات المرتبطة بحقوق الإنسان.
    Las propuestas de Australia y el Canadá para la producción de estolones de fresas se realizaron principalmente sobre la base de consideraciones económicas, pues el Comité consideró que los sistemas de cultivo sin suelo eran alternativas técnicas adecuadas al menos para una parte de la cantidad de metilbromuro propuesto (sino para su totalidad). UN 12 - وتستند التعيينات الأسترالية والكندية لإنتاج سوق الفراولة الجارية في الغالب الأعم على اعتبارات اقتصادية وذلك لأن اللجنة تعتبر أن نظم الزراعة على مادة تحتية بدون تربة تمثل بدائل تقنية مناسبة لجزء على الأقل (إن لم يكن لكل) كمية بروميد الميثيل المعينة.
    La adopción de decisiones por parte de las instituciones financieras internacionales debe ser democrática y debe fundamentarse solamente en consideraciones de orden económico y no en factores políticos, como ha sido el caso del Sudán. UN كما يتعين أن تكون عملية اتخاذ القرار للمؤسسات المالية الدولية عملية ديمقراطية وأن تستند إلى اعتبارات اقتصادية بحتة بدلا من اعتمادها على عوامل سياسية مثلما كانت الحالة مع السودان.
    Actualmente diversas publicaciones cumplen esa función con diferentes perspectivas, pero el Estudio continúa siendo una contribución constructiva, pues amplía el debate e introduce dimensiones sociales y políticas esenciales en análisis que de otro modo estarían dominados por consideraciones estrictamente económicas y financieras. UN وتوجد اﻵن عدة منشورات تؤدي هذا الدور من مناظير مختلفة، إلا أن " الدراسة " ما فتئت تقدم مساهمة بناءة بالعمل على توسيع نطاق المناقشة وإدخال أبعاد اجتماعية وسياسية أساسية فيها لولاها لغلبت على المناقشات اعتبارات اقتصادية ومالية ضيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more