"اعتبارات حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • consideraciones de derechos
        
    • las consideraciones relativas a los derechos
        
    • las consideraciones de los derechos
        
    • motivos de marcas
        
    • consideraciones relacionadas con los derechos
        
    • tener en cuenta los derechos
        
    • aspectos relacionados con los derechos
        
    • las consideraciones en materia de derechos
        
    Se celebran conversaciones para integrar los componentes y las consideraciones de derechos humanos en los programas de desarrollo que ejecutan varios organismos en Camboya. UN والمناقشات جارية ﻹدماج عناصر/ اعتبارات حقوق الانسان في برامج التنمية التي تنفذها الوكالات المختلفة في كمبوديا.
    Este ejemplo demuestra claramente que en muchos países no se tienen en cuenta consideraciones de derechos humanos cuando, por ejemplo, se expulsa a una persona a fin de proteger la salud pública. UN ويتضح بجلاء من هذا المثال أن اعتبارات حقوق اﻹنسان لا تراعى ببساطة في كثير من البلدان حين يطرد شخص مثلا على أساس حماية الصحة العامة.
    Por ejemplo, para que se tuvieran en cuenta las consideraciones de derechos humanos al tratar las cuestiones macroeconómicas, debían entablarse nuevas forma de diálogo para lograr que se modificaran los enfoques de política. UN فعلى سبيل المثال، اقتضت الحاجة، لكي تحدث اعتبارات حقوق الإنسان آثارها على القضايا الاقتصادية الكلية، إجراء أشكال جديدة من الحوار تحقيقا للتغيير في نهوج السياسة العامة.
    La relación entre las consideraciones relativas a los derechos humanos y la admisibilidad de un extranjero en un Estado determinado merece cierta reflexión. UN 505 - لعل العلاقة بين اعتبارات حقوق الإنسان وإمكانية السماح بدخول شخص أجنبي إلى دولة معينة مسألة تستلزم النظر فيها.
    Otro ejemplo lo constituye el informe de varios consultores sobre el fortalecimiento de la capacidad del ACNUDH de ayudar a los equipos de las Naciones Unidas en los países a incorporar las consideraciones de los derechos humanos en los programas de desarrollo. UN ومثال آخر هو تقرير المستشارين، المتعلق بتعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على تقديم الدعم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية، من أجل إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في إعداد البرامج الإنمائية.
    Desalentar las exenciones reiteradas por motivos de marcas, patentes y normalización. UN `4` تثبيط تكرار الإعفاءات بسبب اعتبارات حقوق الملكية والتوحيد.
    Además, la definición de los delitos que figuran en la Convención se basa en consideraciones relacionadas con los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، فقد روعيت اعتبارات حقوق الإنسان في تعريف الجرائم بموجب هذه الاتفاقية.
    La incorporación de consideraciones de derechos humanos en los instrumentos de justicia penal ha incrementado la importancia de esos instrumentos y los ha hecho más fiables y útiles para los gobiernos, la comunidad profesional y la sociedad civil. UN وقد عمل انعكاس اعتبارات حقوق الانسان في صكوك العدالة الجنائية على زيادة أهمية تلك الصكوك وجعلها أكثر موثوقية وفائدة للحكومات وللأوساط المهنية والمجتمع المدني.
    Además, el Gobierno ha iniciado un programa de trabajo sobre la integración de las consideraciones de derechos humanos en la política, reforzando de esta manera la cultura de los derechos humanos que existe ya en el Gobierno. UN كما استهلت الحكومة برنامج عمل بشأن سبل ووسائل إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في صنع السياسات، مما أتاح تعزيز ثقافة حقوق الإنسان القائمة داخل الحكومة.
    Este manual constituye una herramienta práctica para que los funcionarios puedan integrar las consideraciones de derechos humanos en la elaboración y aplicación de políticas. UN ويعد هذا الكتيب مصدراً عملياً الهدف منه مساعدة الموظفين على إدراج اعتبارات حقوق الإنسان أثناء وضعهم للسياسات العامة وتنفيذها.
    En primer lugar, los jueces se guiaron por consideraciones de derechos humanos, en particular el derecho de todos los acusados por el Tribunal Internacional a un juicio rápido y el derecho de los que estaban en espera de ser sometidos a juicio a que éste se celebrara sin demoras indebidas. UN وكان رائدهم الأساسي هو اعتبارات حقوق الإنسان، وبالتحديد حق جميع المتهمين الذين أصدرت المحكمة الدولية ضدهم لوائح اتهام في محاكمة سريعة وحق الذين ينتظرون المحاكمة في أن يحاكموا بدون تأخير لا مبرر له.
    El Estado tiene la obligación de adoptar las medidas que sean más eficaces, teniendo a la vez en cuenta la disponibilidad de recursos y otras consideraciones de derechos humanos. UN فالدولة ملزمة باعتماد التدابير الأكثر فعالية في الوقت الذي تأخذ فيه الموارد المتاحة وغيرها من اعتبارات حقوق الإنسان في الحسبان.
    Por consiguiente, en las políticas nacionales de gestión de los desastres formuladas por las autoridades de los países y las organizaciones humanitarias deberían incluirse lo antes posible, y particularmente en la etapa de planificación para situaciones de emergencia, consideraciones de derechos humanos basadas un análisis de los factores concretos de vulnerabilidad de las personas afectadas. UN وانطلاقا من ذلك، ينبغي انتهاز أقرب فرصة لإدراج اعتبارات حقوق الإنسان في السياسات العامة الوطنية لإدارة الكوارث التي تضعها السلطات الوطنية والمنظمات الإنسانية، ولا سيما في مرحلة التخطيط للطوارئ.
    En tercer lugar, recomendó que se mejoraran los mecanismos de vigilancia de las sanciones y se incorporaran consideraciones de derechos humanos en las resoluciones por las que se impusieran sanciones como medio para evitar afectar a civiles inocentes. UN وأوصت ثالثا بتحسين آليات رصد الجزاءات وإدراج اعتبارات حقوق الإنسان ضمن القرارات التي تفرض جزاءات، وبما يكفل تفادي استهداف المدنيين الأبرياء.
    Como sucede con los Estados, en la empresa las consideraciones relativas a los derechos humanos frecuentemente se toman de forma aislada. UN وكما ينطبق الأمر على الدول، فإن اعتبارات حقوق الإنسان كثيراً ما يتم عزلها داخل الشركة.
    las consideraciones relativas a los derechos humanos, en particular las relacionadas con el género, también deberán incorporarse adecuadamente en la estrategia. UN كما سيلزم تضمين اعتبارات حقوق الإنسان في هذه الاستراتيجية على الوجه الصحيح، وخاصة الاعتبارات الجنسانية.
    En opinión del Experto independiente, la integración de las consideraciones de los derechos humanos en estos procesos puede contribuir a hacerlos más abiertos, participativos, transparentes y eficaces. UN ويرى الخبير المستقل أن إدراج اعتبارات حقوق الإنسان ضمن تلك العمليات يمكن أن يساعد في جعلها تتسم بقدر أكبر من الانفتاح والمشاركة والشفافية والفعالية.
    Desalentar las exenciones reiteradas por motivos de marcas, patentes y normalización. UN التثبيط عن تكرار الإعفاءات بسبب اعتبارات حقوق الملكية والتوحيد القياسي.
    45. La segunda forma de incorporar consideraciones relacionadas con los derechos humanos en los programas de asistencia al desarrollo es diseñar y aplicar intervenciones destinadas expresamente a reducir la pobreza y eliminar la exclusión. UN 45- والطريقة الثانية التي يمكن بها إدراج اعتبارات حقوق الإنسان في برامج المساعدة الإنمائية هي تصميم وتنفيذ عمليات هدفها المعيّن هو الحد من الفقر والقضاء على الاستبعاد.
    Para lograrlo, e ir más allá, deberá establecer puntos de referencia para ir garantizando progresivamente los derechos reconocidos en el Pacto, y las decisiones presupuestarias deberán tener en cuenta los derechos humanos. UN وكي تقوم بذلك وتتجاوزه، ينبغي لها أن تضع مقاييس لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد إعمالاً تدرجياً، وأن تستند في قراراتها المتعلقة بالميزانية إلى اعتبارات حقوق الإنسان.
    Durante esas crisis, a menudo no se tienen en cuenta los aspectos relacionados con los derechos humanos y se pone en duda su pertinencia como prioridad inmediata en la planificación y ejecución de operaciones de socorro. UN وغالبا ما يتم إهمال اعتبارات حقوق الإنسان في مثل هذه الأزمات ويتم التساؤل عن مدى صلتها بالأولويات العاجلة وبتخطيط وتنفيذ عمليات الإغاثة.
    El Gobierno ha encargado al Ministerio de Justicia que dirija un grupo interministerial encargado de promover y respaldar la integración generalizada de las consideraciones en materia de derechos humanos en la elaboración de las políticas oficiales. UN أوعزت الحكومة إلى وزارة العدل بأن تترأس فريقا مشتركا بين الإدارات لتعزيز ودعم تعميم اعتبارات حقوق الإنسان عند وضع السياسة في الحكومة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more