"اعتبارات سياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • consideraciones políticas
        
    • consideración política
        
    • consideraciones de carácter político
        
    • motivos políticos
        
    • consideraciones de orden político
        
    • consideraciones de índole política
        
    • consideración de orden político
        
    Según esas delegaciones, el Consejo adoptaba sus decisiones teniendo en cuenta consideraciones políticas. UN وترى هذه الوفود أن مجلس اﻷمن يتخذ قراراته مراعيا اعتبارات سياسية.
    Según esas delegaciones, el Consejo adoptaba sus decisiones teniendo en cuenta consideraciones políticas. UN وترى هذه الوفود أن مجلس اﻷمن يتخذ قراراته مراعيا اعتبارات سياسية.
    La sociedad civil también ha planteado importantes consideraciones políticas, éticas y de desarrollo. UN كما أن المجتمع المدني قد أثار اعتبارات سياسية وأخلاقية وإنمائية هامة.
    Un miembro afirmó que en la AOD prestada por los principales donantes no influían consideraciones políticas. UN وذكر أحد اﻷعضاء أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدمها الجهات المانحة الرئيسية لا تتأثر بأي اعتبارات سياسية.
    Dado que la tarea que se encomendará al grupo da lugar a consideraciones políticas además de técnicas, éste debería ser interdisciplinario y reflejar la mayor variedad posible de posiciones. UN وبما أن المهمة التي ستوكل الى الفريق ناشئة عن اعتبارات سياسية وكذلك تقنية، فينبغي أن يكون متعدد التخصصات وأن يعكس أوسع نطاق ممكن من اﻵراء.
    Un miembro afirmó que en la AOD prestada por los principales donantes no influían consideraciones políticas. UN وذكر أحد اﻷعضاء أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدمها الجهات المانحة الرئيسية لا تتأثر بأي اعتبارات سياسية.
    Las solicitudes de pasaporte son estudiadas por una junta y la decisión depende aparentemente de consideraciones políticas. UN ويستعرض طلبات جوازات السفر مجلس يبدو أن قراراته تتوقف على اعتبارات سياسية.
    Señalaron asimismo que en el examen de las solicitudes no debían invocarse consideraciones políticas para impedir el ingreso de los países en desarrollo a la Organización Mundial del Comercio. UN وأكدوا أيضا أنه لا ينبغي إثارة أية اعتبارات سياسية أثناء استعراض طلب العضوية من أجل عرقلة انضمام البلدان النامية.
    Las solicitudes de pasaporte se someten a una junta, y, según parece, las decisiones dependen de consideraciones políticas. UN وهناك هيئة تتولى استعراض طلبات الحصول على جوازات السفر ويبدو أن القرارات تتوقف على اعتبارات سياسية.
    El orador señala que el Consejo con frecuencia adopta decisiones atendiendo a consideraciones políticas. UN فكثيرا ما يتخذ المجلس قرارات على أساس اعتبارات سياسية.
    Además, los criterios con arreglo a los cuales se impongan deben ser claros y no selectivos y no estar fundados en consideraciones políticas. UN وأعلن أنه ينبغي غير ذلك أن تكون المعايير في فرضها واضحة وغير انتقائية وألا تستند إلى اعتبارات سياسية.
    Resulta inaceptable que la asistencia se otorgue en función de la atención que presten los medios de comunicación masivos o de consideraciones políticas o geográficas. UN ومن غير المقبول أن تُعطى المساعدة وفقا للاهتمام الذي تبديه وسائط اﻹعلام الجماهيري أو بسبب اعتبارات سياسية أو جغرافية.
    Por ello, es de lamentar que, en algunas ocasiones, se establezcan definiciones basadas en consideraciones políticas cuyo objetivo es calificar de terroristas a ciertos Estados. UN ولذلك فإن من المؤسف أن توضع في بعض المناسبات تعاريف تستند إلى اعتبارات سياسية هدفها وصم بعض الدول بأنها إرهابية.
    Esto se debe principalmente a consideraciones políticas. UN ويرجع ذلك أساساً إلى اعتبارات سياسية.
    No obstante, será preciso realizar algunos ajustes para reflejar la diferente naturaleza de los recursos en cuestión y las distintas consideraciones políticas y económicas del caso. UN ومع ذلك، يلزم إدخال عدد من التعديلات بغرض تجسيد ما للموارد من طبيعة مختلفة وما يسري عليها من اعتبارات سياسية واقتصادية مختلفة.
    Sólo consideraciones políticas impedían la fusión de ambos tribunales. UN ولم تحل دون اندماج المحكمتين سوى اعتبارات سياسية.
    La creación de universidades o escuelas superiores del Estado se regía, en general, por consideraciones políticas. UN إذ كان تأسيس جامعات أو مدارس عليا حكومية توجِّهه عموما اعتبارات سياسية.
    Y puedo trabajar con ambos partidos sin ninguna consideración política. Open Subtitles وبوسعي العمل مع كلا الحزبين بدون أي اعتبارات سياسية
    No se puede justificar el incumplimiento de esta obligación haciendo referencia a consideraciones de carácter político, social, cultural o económico dentro del Estado. UN وعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن تبريره بالإشارة إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية داخل الدولة.
    En consecuencia, la extradición de un presunto terrorista no se podrá denegar por motivos políticos. UN وفي ضوء ما سبق، لا يمكن رفض تسليم شخص يشتبه في كونه إرهابيا استنادا إلى اعتبارات سياسية.
    Surgen consideraciones de orden político a la hora de crear tribunales especiales de alcance nacional e internacional. UN وهناك اعتبارات سياسية تعترض سبيل إنشاء محاكم خاصة على المستويين الوطني والدولي.
    Además, en algunos casos, las variaciones obedecían a consideraciones de índole política y a los intereses de los consumidores. UN هذا علاوة على أن تفاوت المعايير ينشأ في بعض الحالات عن اعتبارات سياسية وعن اهتمامات المستهلكين.
    174. Se debe proceder a una liberalización general de las condiciones en que se otorgan préstamos a los países en desarrollo por medio de tipos bajos de interés y largos períodos de gracia para el reembolso de los mismos, y la garantía de que su asignación se basará en criterios estrictamente socioeconómicos, ajenos a toda consideración de orden político Declaration on Social Progress and Development, art. 23 (b). UN ٤٧١- يجب تيسير شروط اقراض البلدان النامية تيسيرا عاما بخفض معدلات الفائدة على القروض وبمنح مهل طويلة لسدادها، وكفالة ارتكاز الاقراض على أساس معايير اجتماعية اقتصادية بحتة بريئة من أية اعتبارات سياسية)٠٠٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more