"اعتبارات قانونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • consideraciones jurídicas
        
    • alega alguno
        
    • consideraciones legales
        
    • consideraciones de orden jurídico
        
    Aquellos que no asistieron atribuyeron su ausencia a consideraciones jurídicas y políticas. UN وذكر الذين لم يحضروا اعتبارات قانونية وإجرائية لتفسير غيابهم.
    Al parecer, las controversias se mantienen sin resolver o se dirimen por terceros sobre la base de consideraciones jurídicas, políticas o económicas, en lugar de negociarse y redundar en acuerdos conforme a las reglas del mercado. UN ويبدو أن هذه المنازعات إما تظل دون حل وإما تتولى تسويتها أطراف ثالثة على أساس اعتبارات قانونية أو سياسية أو اقتصادية وليس بالتفاوض والاتفاق بشأنها وفقا لقواعد السوق.
    COMERCIO ELECTRÓNICO: consideraciones jurídicas UN التجارة اﻹلكترونية: اعتبارات قانونية
    Los tribunales pueden revisar las decisiones administrativas si se alega alguno de los escasos errores de competencia que prevé la legislación, como la denegación de la equidad procesal, pero no la necesidad sustantiva de la detención. UN ويمكن للمحاكم أن تراجع القرارات الإدارية على أساس اعتبارات قانونية محدودة تتعلق بارتكاب خطأ قضائي، بما في ذلك الحرمان من نزاهة الإجراءات وليس على اعتبارات الضرورة الموضوعية للاحتجاز.
    Se alegó también que la práctica de la flagelación no constituía un ejemplo de violencia del Estado contra la mujer, ya que se trataba de una sanción legítima aplicada sobre la base de consideraciones legales y médicas. UN وأضافت الرسالة أن الجلد لا يعتبر ممارسة للعنف ضد المرأة من قبل الدولة ﻷنه عقوبة مشروعة تطبق بناء على اعتبارات قانونية وطبية.
    Habría que indicar en el proyecto que la solución arbitral no depende sólo de consideraciones jurídicas, sino también de oportunidad política, ya que se abordan cuestiones concernientes a la justicia, a la paz y la seguridad internacionales. UN ويجب لذلك اﻹشارة في المشروع إلى أن التحكيم يتوقف ليس فقط على اعتبارات قانونية ولكن أيضا على عوامل سياسية، ﻷنه يتعلق بالعدالة، وبالسلام واﻷمن الدوليين.
    UNCTAD/SDTE/BFB/1 Comercio electrónico: consideraciones jurídicas UN UNCTAD/SDTE/BFB/1 التجارة الإلكترونية: اعتبارات قانونية
    En cuanto a la cuestión de la no discriminación entre los abastecedores de asistencia humanitaria, sugirió un planteamiento cauto, ya que la elección de abastecedores entrañaba muchas consideraciones jurídicas y políticas. UN وفيما يتعلق بمسألة عدم التمييز بين الجهات الموردة للمساعدة الإنسانية، اقترح الوفد المقدم للورقة توخي نهج حذر حيث أن اختيار الجهات الموردة ينطوي على اعتبارات قانونية وسياسية عديدة.
    Varias delegaciones observaron que la posibilidad de atribuir responsabilidad internacional a las Naciones Unidas planteaba consideraciones jurídicas interesantes. UN 111 - وأشارت وفود عدة إلى أن إمكانية إسناد المسؤولية الدولية إلى الأمم المتحدة أدت إلى نشوء اعتبارات قانونية مهمة.
    La renovación del mandato del Organismo es fundamentalmente una cuestión humanitaria que debería haberse abordado por medio de una resolución de carácter exclusivamente técnico sin consideraciones jurídicas ni políticas. UN وتجديد ولاية الوكالة مسألة إنسانية بصورة أساسية ينبغي معالجتها من خلال قرار تقني محض دون أية اعتبارات قانونية أو سياسية.
    Los intentos por elaborar un sistema universal darían lugar además a complejas consideraciones jurídicas que podían abordarse más eficazmente en el plano bilateral. UN وذكر أن محاولات وضع نظام شامل سوف تؤدي إلى وجود اعتبارات قانونية معقدة في الوقت الذي يمكن فيه معالجة هذا الأمر بصورة أكثر فاعلية على أساس ثنائي.
    Los expertos participantes en el seminario habían opinado que los obstáculos para el establecimiento de mecanismos de reducción de cuentas obedecían principalmente a la falta de voluntad política y no a consideraciones jurídicas. UN ورأى الخبراء المشاركون في الحلقة الدراسية أن معظم العقبات التي تواجه مسألة إنشاء آليات للمساءلة ناجمة عن انعدام الإرادة السياسية، وليس عن اعتبارات قانونية.
    Sin embargo, las migraciones internacionales que se realizan por mar, a menudo afectadas muy negativamente por incidentes trágicos que se producen en él y que se caracterizan por consideraciones jurídicas y de derechos humanos complejas, siguen constituyendo una cuestión que preocupa gravemente a la comunidad internacional. UN ومع ذلك، فإن الهجرة الدولية عن طريق البحر، التي كثيرا ما تشوبها حوادث مأساوية في البحر، وتحيط بها اعتبارات قانونية معقدة وأخرى تتعلق بالإنفاذ وبحقوق الإنسان، تظل موضع قلق بالغ لدى المجتمع الدولي.
    Sin embargo, dos Estados, a pesar de tener consideraciones jurídicas similares, han encontrado la manera de denunciar los incidentes y transmitir información al Comité y el Grupo, manteniendo al mismo tiempo la confidencialidad, según proceda. UN ومع ذلك، فقد عثرت دولتان، على الرغم من وجود اعتبارات قانونية مماثلة، على طرق للإبلاغ عن الحوادث وتقديم المعلومات إلى اللجنة وفريق الخبراء، مع المحافظة على السرية حسب الاقتضاء.
    " Comercio electrónico: consideraciones jurídicas " (UNCTAD/SDTE/BFB/1) UN " التجارة الإلكترونية : اعتبارات قانونية " (UNCTAD/SDTE/BFB/1).
    Estas son importantes consideraciones jurídicas, financieras y políticas que han de abordarse y ser objeto de acuerdos, teóricamente en la etapa inicial de la preparación, tal como recomendó la Junta de Auditores. UN هذه اعتبارات قانونية ومالية وسياسية هامة يتعين تناولها والاتفاق عليها، والأنسب أن يكون ذلك في خلال مرحلة الإعداد المبكر، على نحو ما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات().
    Estas son importantes consideraciones jurídicas, financieras y políticas que han de abordarse y ser objeto de acuerdos, teóricamente en la etapa inicial de la preparación, tal como recomendó la Junta de Auditores. UN هذه اعتبارات قانونية ومالية وسياسية هامة يتعين تناولها والاتفاق عليها، والأنسب أن يكون ذلك في خلال مرحلة الإعداد المبكر، على نحو ما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات().
    Si bien los tribunales pueden revisar las decisiones administrativas si se alega alguno de los escasos errores de competencia que prevé la legislación, como la denegación de la equidad procesal, esa revisión no incluye una evaluación de la necesidad sustantiva de la privación de libertad. UN ويمكن للمحاكم أن تراجع القرارات الإدارية على أساس اعتبارات قانونية محدودة تتعلق بارتكاب خطأ قضائي، بما في ذلك الحرمان من نزاهة الإجراءات وليس على اعتبارات الضرورة الموضوعية للاحتجاز.
    Los tribunales pueden revisar las decisiones administrativas si se alega alguno de los escasos errores de competencia que prevé la legislación, como la denegación de la equidad procesal, pero no la necesidad sustantiva de la detención. UN ويمكن للمحاكم أن تراجع القرارات الإدارية على أساس اعتبارات قانونية محدودة تتعلق بارتكاب خطأ قضائي، بما في ذلك الحرمان من نزاهة الإجراءات وليس على اعتبارات الضرورة الموضوعية للاحتجاز.
    consideraciones legales y reglamentarias UN اعتبارات قانونية وإشرافية
    La cuestión suscita importantes consideraciones de orden jurídico y práctico. UN وتثير المسألة اعتبارات قانونية وعملية هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more