"اعتباراً من سنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a partir del año
        
    • al principio del año
        
    La información de los inventarios debería archivarse a partir del año de base, con inclusión de los datos correspondientes a los nuevos cálculos efectuados. UN وينبغي أن تُحفظ معلومات الجرد اعتباراً من سنة الأساس، وأن تشمل ما يقابلها من بيانات عن عمليات إعادة الحسابات المطبقة.
    Los países miembros del CAD pusieron a prueba los marcadores de Río durante varios años, a partir del año de compromiso 1998. UN وقد اختُبرت معالم ريو لعدة سنوات من جانب البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية اعتباراً من سنة الالتزام 1998.
    La información de los inventarios debería archivarse a partir del año de base, con inclusión de los datos correspondientes a los nuevos cálculos efectuados. UN وينبغي أن تُحفظ معلومات الجرد اعتباراً من سنة الأساس، بما في ذلك ما يقابلها من بيانات عن عمليات إعادة الحساب المطبقة.
    La información de los inventarios debería archivarse a partir del año de base, con inclusión de los datos correspondientes a los nuevos cálculos efectuados. UN وينبغي أن تُحفظ معلومات الجرد اعتباراً من سنة الأساس، بما في ذلك ما يقابلها من بيانات عن عمليات إعادة الحساب المطبقة.
    Una nueva Ley de uso de la tierra y construcción entrará en vigor al principio del año 2000, que amplía la participación de la comunidad y el ciudadano en el uso de la tierra y la zonificación. UN وسيصبح قانون جديد لاستخدام الأراضي والمباني سارياً اعتباراً من سنة 2000 مما يوسع في نطاق مشاركة المجتمع المحلي والمواطن في استخدام الأراضي وتحديد المناطق.
    Se espera que ambas leyes entren en vigor a partir del año 2002. UN ومن المنتظر أن يدخل كلا القانونين حيز التنفيذ اعتباراً من سنة 2002.
    a partir del año 2000, el Consejo Nacional de la Mujer instaló la problemática de la violencia contra la mujer como un tema prioritario para el desarrollo de sus políticas. UN أقر المجلس الوطني للمرأة مشكلة العنف ضد المرأة كمسألة ذات أولوية في وضع سياساته، اعتباراً من سنة 2000.
    La información de los inventarios deberá archivarse a partir del año de base, e incluir los datos correspondientes a los nuevos cálculos que se hayan efectuado. UN وينبغي أن تُحفظ معلومات الجرد اعتباراً من سنة الأساس، وأن تشمل ما يقابلها من بيانات عن عمليات إعادة الحسابات المطبقة.
    a partir del año 2000 hasta el 2002 ha sufrido un incremento significativo de 7,9 puntos. Tasa de Mortalidad UN وازداد اعتباراً من سنة 2000 إلى سنة 2002 زيادة كبيرة قدرها 7.9 نقطة.
    La información de los inventarios deberá archivarse a partir del año de base e incluir los datos correspondientes a los nuevos cálculos que se hayan efectuado. UN وينبغي أن تُحفظ معلومات الجرد اعتباراً من سنة الأساس، وأن تشمل ما يقابلها من بيانات عن عمليات إعادة الحسابات المطبقة.
    La información de los inventarios deberá archivarse a partir del año de base e incluir los datos correspondientes a los nuevos cálculos que se hayan efectuado. UN وينبغي أن تُحفظ معلومات الجرد اعتباراً من سنة الأساس، وأن تشمل ما يقابلها من بيانات عن عمليات إعادة الحسابات المطبقة.
    El Consejo podría decidir, con efecto a partir del año 2004, que la Comisión, al final de cada período de sesiones eligiera la mesa de su período de sesiones subsiguiente y la alentara a desempeñar un papel activo entre los períodos de sesiones UN وسيقرر المجلس، اعتباراً من سنة 2004، أن على اللجنة، في نهاية كل دورة، أن تنتخب مكتبها للدورة التالية وتشجعه على أداء دور نشط في فترة ما بين الدورتين.
    Como parte de su nueva estrategia de recaudación de fondos, la OACDH ha creado un llamamiento mundial anual, a partir del año 2000, por el que se hace una presentación completa de las actividades previstas y se espera obtener fondos en forma más previsible y oportuna, lo que permitirá la planificación de las actividades a más largo plazo. UN وفي إطار استراتيجية جديدة لجمع التبرعات استحدثت المفوضية نداء سنوياً عالمياً اعتباراً من سنة 2000 يتيح عرضاً كاملاً للأنشطة المخططة ويؤمل أن يشجع هذا النداء على زيادة توقع الحصول على التمويل والحصول عليه في الوقت المناسب والسماح بتخطيط الأنشطة في مدى أطول.
    La última categoría era la obligación, en virtud del párrafo 3 del artículo 7, de proporcionar datos todos los años a partir del año de la entrada en vigor del Protocolo o la enmienda correspondiente para la Parte. Esta obligación incumbía a todas las Partes. UN وتنبع الفئة الأخيرة من الشرط الذي يفرض بموجب الفقرة 3 من المادة 7 الإبلاغ عن البيانات كل سنة اعتباراً من سنة بدء نفاذ البروتوكول أو التعديل ذي الصلة المنطبق على جميع الأطراف بالنسبة للطرف المصدق عليه.
    10. Si se desea que la presentación de informes sobre los resultados abarque las actividades y los resultados principales, la Conferencia de las Partes tal vez desee considerar la posibilidad de combinar, a partir del año 2001, el documento actual con informes sobre los resultados con los informes de ejecución. UN 10- إذا كانت عملية تقديم التقارير عن الأداء تهدف إلى تغطية الأنشطة والنتائج الرئيسية، فإن مؤتمر الأطراف قد يرغب في النظر في توحيد الوثائق الحالية المتعلقة بتقارير الأداء والتقارير المتعلقة بالتنفيذ اعتباراً من سنة 2001 فصاعدا. رابعاً- تقارير الأداء
    El concurso fue nacional hasta 1999 y a partir del año 2000 se ha convertido en un evento regional con la participación de escritores, escritoras y fotógrafos de los países andinos (Perú, Bolivia, Colombia y Ecuador). UN ونظمت المسابقة على النطاق الوطني في سنة 1999 وتحولت إلى حدث إقليمي، يشارك فيه الكُتَّاب والمصورون من الجنسين في بلدان الأنديز (بيرو، بوليفيا، كولومبيا، إكوادور) اعتباراً من سنة 2000.
    9. Cuando sea imprescindible hacer nuevos cálculos de datos presentados con anterioridad por las razones indicadas en los párrafos 10 y 11 de las directrices del IPCC para la presentación de informes sobre inventarios anuales, las Partes deberán rellenar el cuadro 8a de nuevos cálculos por cada año a partir del año de base, así como el cuadro 8b. UN 9- وعندما تكون اعادة الحسابات للبيانات المقدمة سابقاً ضرورية للأسباب المبينة في الفقرتين 10 و11 من المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية، ينبغي للأطراف أن تكمل الجدول 8(أ) لاعادة الحساب فيما يتعلق بكل سنة اعتباراً من سنة الأساس، والجدول 8(ب).
    9. Cuando sea imprescindible hacer nuevos cálculos de datos presentados con anterioridad por las razones indicadas en los párrafos 10 y 11 de las Directrices del IPCC para la presentación de informes sobre inventarios anuales, las Partes deberán rellenar el cuadro 8a de nuevos cálculos por cada año a partir del año de base, así como el cuadro 8b. UN 9- وعندما تكون اعادة الحسابات للبيانات المقدمة سابقاً ضرورية للأسباب المبينة في الفقرتين 10 و11 من المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية، ينبغي للأطراف أن تكمل الجدول 8(أ) لاعادة الحساب فيما يتعلق بكل سنة اعتباراً من سنة الأساس، والجدول 8(ب).
    b) Las actividades de proyectos iniciadas a partir del año 2000 y antes de la adopción de la presente decisión podrán ser validadas y registradas como actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio si se solicita su registro antes del 31 de diciembre de 2005. El período de acreditación de las actividades de proyectos registradas podrá empezar antes de la fecha de su registro, pero no antes del 1º de enero de 2000 (párr. 13). UN (ب) أن يكون نشاط المشروع، الذي يبدأ اعتباراً من سنة 2000 وقبل اعتماد هذا المقرر، مؤهلاً للاعتماد والتسجيل بوصفه نشاطاً من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة إذا ما قدم للتسجيل قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، ويمكن لفترة اعتماد أنشطة المشاريع هذه، إذا ما تم تسجيلها، أن تبدأ قبل تاريخ تسجيلها ولكن ليس قبل 1 كانون الثاني/يناير 2000 (الفقرة 13).
    305. Una reforma legislativa sobre la distribución de las ganancias relacionadas con la construcción de vivienda no lucrativa entrará en vigor al principio del año 2000, que restringirá el uso de la vivienda subvencionada por el Estado. UN 305- سيبدأ نفاذ تعديل تشريعي يتعلق بتوزيع الأرباح فيما يتصل بالبناء السكني الذي لا يتوخى الربح اعتباراً من سنة 2000 وهو تشريع يقيد استخدام الإسكان الذي يحظى بإعانة توفرها الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more