"اعتباري أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • jurídica o
        
    • jurídicas o
        
    • o jurídica
        
    • natural o
        
    No se podrá revelar ni transmitir en forma alguna esa información a un tercer Estado o a una persona jurídica o física sin el acuerdo presentado por escrito de la Parte que haya facilitado la información. UN ولا يجوز كشف هذه المعلومات أو إحالتها في أي شكل من الأشكال إلى دولة ثالثة أو إلى أي شخص اعتباري أو طبيعي بدون موافقة مكتوبة من الطرف الذي قدم هذه المعلومات.
    Del mismo modo, tampoco hay nada que impida a una persona física o jurídica o a un consorcio formular más de una solicitud. UN بالمثل، ليس هناك ما يمنع أي شخص طبيعي أو اعتباري أو اتحاد مالي من تقديم أكثر من طلب واحد.
    Comprende cualquier bien, tanto privado como público, ya sea propiedad de una persona jurídica o de una persona física. UN ويشمل ذلك أيَّ ممتلكات، سواء أكانت خاصة أو عامة، وسواء أكانت مملوكة لشخص اعتباري أو شخص طبيعي.
    Con arreglo a lo dispuesto en este proyecto de ley podrá procesarse a las personas jurídicas como cómplices por delitos cometidos por otras personas jurídicas o físicas. UN وسيجيز المشروع ملاحقة أي شخص اعتباري بتهمة الضلوع في جريمة فاعلها الأصلي شخص آخر اعتباري أو طبيعي.
    Toda persona física o jurídica, tanto nacional como extranjera, puede establecer una institución privada, con la excepción de que las personas físicas o jurídicas extranjeras no pueden fundar escuelas primarias. UN ويجوز لشخص اعتباري أو طبيعي محلي أو أجنبي أن ينشئ مؤسسة خاصة، مع وجود قيد يمنع الشخص الاعتباري أو الطبيعي الأجنبي من أن ينشئ مدرسة ابتدائية.
    Además, nada impide a una persona natural o jurídica o a un consorcio de esas entidades presentar más de una solicitud. UN وبالمثل، ليس هناك ما يمنع أي شخص طبيعي أو اعتباري أو اتحاد لكيانات من هذا القبيل من تقديم أكثر من طلب واحد.
    Además, por regla general, si el intermediario financiero así sancionado ejerce la intermediación financiera a título de actividad principal, ya sea como persona jurídica o como sociedad de personas, la Autoridad fiscalizadora ordena también su disolución. UN وعلاوة على ذلك، وكقاعدة عامة، تأمر سلطة المراقبة بتصفية أعمال الوسيط المعاقب إذا كان يمارس الوساطة المالية كنشاط رئيسي، سواء كشخص اعتباري أو كشركة أشخاص.
    En virtud de esta Ley, el análisis de ADN solo podrá ser realizado por el Ministerio del Interior u otra persona jurídica o natural autorizada para llevar a cabo este tipo de peritaje. UN وبموجب هذا القانون، لا يجوز أن يقوم بتحليل الحمض النووي سوى وزارة الداخلية أو شخص اعتباري أو طبيعي آخر مخول القيام بأنشطة الخبراء.
    Asimismo, contiene disposiciones especialmente detalladas sobre los delitos menores con el fin de sancionar a toda persona jurídica o física que actúe en contravención de sus disposiciones. UN ويتضمن القانون أحكاما مفصلة على نحو خاص بشأن الجُنح ترمي إلى معاقبة أي شخص اعتباري أو طبيعي يتصرف على نحو مخالف لأحكام هذا القانون.
    La Ley tiene disposiciones particularmente detalladas sobre delitos menores con el fin de sancionar a toda persona jurídica o física que actúe en contra de las disposiciones de dicha Ley. UN ويتضمن القانون أحكاما مُفصَّلة بشكل خاص بشأن الجُنح ترمي إلى معاقبة أي شخص اعتباري أو طبيعي يتصرف على نحو مخالف لأحكام هذا القانون.
    Tales actos estarían dirigidos a obligar a un tercero, a saber, un Estado, una organización internacional intergubernamental, una persona natural o jurídica o un grupo de personas, a una acción u omisión como condición explícita o implícita para la liberación del rehén. UN وينبغي أن يكون الغرض من هذه اﻷعمال هو إرغام طرف ثالث، أي دولة، أو منظمة حكومية دولية أو شخص طبيعي أو شخص اعتباري أو مجموعة من اﻷشخاص، على القيام بعمل ما أو الامتناع عن عمل ما كشرط صريح أو ضمني ﻹطلاق سراح الرهينة.
    Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito. UN وعليه، لا يمكن لأي كيان اعتباري أو شخص طبيعي آخر أن يخضع للمسؤولية الجنائية بدلا من شخص طبيعي ارتكب جريمة ولم يعثر عليه أو لم يصدر حكم في حقه، إذا لم يكن الكيان القانوني أو الشخص الطبيعي قد ارتكب جريمة أو لم يكن شريكا في جريمة ارتكبها الشخص الذي لم يعثر عليه أو لم يصدر في حقه حكم.
    f) Se entiende por " víctima " toda persona natural o jurídica, o todo Estado, que sufre un daño; UN (و) يقصد ب " الضحية " أي شخص طبيعي أو اعتباري أو دولة يلحق الضرر به أو بها؛
    b) Exigir que el banco no adquiera ninguna participación en el capital social de ninguna persona jurídica o sociedad, establezca o adquiera nuevas sucursales ni emprenda nuevas actividades; UN )ب( أن تتطلب ألا يقتني المصرف أي حصة في أسهم أي شخص اعتباري أو مؤسسة اعتبارية، أو ينشئ أو يقتني أي مكتب فرعي آخر له، أو يضطلع بأي وجه بنشاط جديد في مجال اﻷعمال؛
    5. Ninguna de las Partes transferirá equipo, o soporte lógico alguno u otros materiales (que, en adelante se denominarán los materiales) que haya recibido de la otra Parte a un tercer Estado o una persona jurídica o física sin el acuerdo presentado por escrito de la Parte que haya suministrado esos materiales. UN 5- يمتنع كل طرف عن نقل أية معدات أو برامج حاسوب أو غير ذلك من المواد، التي يشار إليها فيما يلي بكلمة مواد، والتي ترد من الطرف الآخر عملاً بهذه المذكرة إلى أية دولة ثالثة أو أي شخص اعتباري أو طبيعي بدون موافقة مكتوبة من الطرف الذي قدم هذه المواد.
    545. Los trabajadores ejercen su derecho a la seguridad e higiene en el trabajo de conformidad con lo dispuesto en la Ley de seguridad en el trabajo, los convenios colectivos, las medidas y normas establecidas en materia de protección laboral, un acto de los empleadores o de cualquier otra persona jurídica o física, el jefe de algún órgano gubernamental o la autoridad local. UN 545- ويمارس الموظفون حقهم في الحماية والسلامة في مكان العمل بموجب قانون توفير الحماية في مكان العمل، والاتفاقات الجماعية، والتدابير والمعايير المنصوص عليها لتوفير الحماية في مكان العمل، وبموجب إجراء يتخذه أرباب العمل أو أي شخص اعتباري أو طبيعي آخر، أو رئيس وكالات حكومية أو سلطة محلية ما.
    :: Se prohíbe que bancos de terceros países abran cuentas en dólares norteamericanos a personas jurídicas o naturales cubanas o lleven a cabo transacciones financieras en dicha moneda con entidades o personas cubanas. UN :: يحظر على بنوك البلدان الثالثة فتح حسابات في كوبا بالدولار الأمريكى لأي شخص اعتباري أو طبيعي أو إجراء معاملات مالية بتلك العملة مع أي كيانات كوبية أو أفراد كوبيين.
    :: Se prohíbe que bancos de terceros países abran cuentas en dólares a personas jurídicas o naturales cubanas o lleven a cabo transacciones financieras en dicha moneda con entidades o personas cubanas. UN :: يحظر على مصارف البلدان الثالثة فتح حسابات في كوبا بالدولار لأي شخص اعتباري أو طبيعي أو إجراء معاملات مالية بتلك العملة مع أي كيانات كوبية أو أفراد كوبيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more