Sin embargo, al ponderar los diferentes tipos de utilización, debe prestarse especial atención a las necesidades humanas vitales. | UN | غير أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة. |
En esta esfera del trabajo, debería prestarse especial atención a las necesidades de los PMA. | UN | وفي مجال العمل هذا، ينبغي إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات أقل البلدان نمواً. |
En esta esfera de trabajo, debería prestarse especial atención a las necesidades de los PMA. | UN | وفي مجال العمل هذا، ينبغي إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات أقل البلدان نمواً. |
Deberían tenerse en cuenta especialmente las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية. |
Deberán tenerse en cuenta especialmente las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية. |
Estas delegaciones consideraron que la explotación de la órbita geoestacionaria debía racionalizarse y ponerse al alcance de todos los Estados, independientemente de su capacidad técnica actual, brindándoles así la oportunidad de acceder a esa órbita en condiciones de equidad, teniendo en cuenta en particular las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ورأت تلك الوفود أن استغلال ذلك المدار ينبغي أن يرشَّد ويُتاح لجميع الدول، بصرف النظر عن قدراتها التقنية الحالية، ممّا يتيح لها فرصة الانتفاع بذلك المدار بشروط منصفة، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية. |
ii) El carácter físico y los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, entre otras cosas, en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a la evolución de las comunicaciones espaciales, teniendo especialmente en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo; | UN | ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
En esta esfera de trabajo, debería prestarse especial atención a las necesidades de los PMA. | UN | وفي مجال العمل هذا، ينبغي إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات أقل البلدان نمواً. |
3. Se prestaría especial atención a las necesidades de los países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados; | UN | ٣ - أن يولى اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا؛ |
3. Se prestaría especial atención a las necesidades de los países en desarrollo, en particular de los menos adelantados. | UN | ٣- أن يولى اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً؛ |
No obstante, al ponderar las diferentes utilizaciones de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo, se prestará especial atención a las necesidades humanas vitales. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أوجه الانتفاع المختلفة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية. |
La referencia en la última frase del párrafo 2, según la cual debe prestarse especial atención a las necesidades humanas vitales, trata de tener en cuenta esa consideración. | UN | والهدف من الإشارة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 2 ومفادها أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية هو مراعاة هذه الاعتبارات. |
No obstante, al ponderar las diferentes clases de utilización de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo, se prestará especial atención a las necesidades humanas vitales. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية. |
Deberán tenerse en cuenta especialmente las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية. |
Deberán tenerse en cuenta especialmente las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية. |
Deberán tenerse en cuenta especialmente las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية. |
157. Algunas delegaciones opinaron que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado que corría el riesgo de saturarse, que su explotación debía racionalizarse y ponerse al alcance de todos los Estados, independientemente de su capacidad técnica actual, brindándoles así la oportunidad de acceder a esa órbita en condiciones de equidad, teniendo en cuenta en particular las necesidades de los países en desarrollo. | UN | 157- ورأى بعض الوفود أن المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود يتهدَّده خطر التشبُّع، وأن استغلاله ينبغي أن يُرشَّد ويُتاح لجميع الدول، بصرف النظر عن قدراتها التقنية الحالية، مما يهيّئ لها فرصة الانتفاع بذلك المدار بشروط منصفة، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية. |
ii) El carácter físico y los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, entre otras cosas, en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a la evolución de las comunicaciones espaciales, teniendo especialmente en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo; | UN | ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |