La reserva de Guyana suscitó objeciones de seis Estados Partes en el Protocolo Facultativo. | UN | وقد أثار تحفظ غيانا اعتراضات من ست دول أطراف في البروتوكول الاختياري. |
La reserva de Guyana suscitó objeciones de seis Estados Partes en el Protocolo Facultativo. | UN | وقد أثار تحفظ غيانا اعتراضات من ست دول أطراف في البروتوكول الاختياري. |
La reserva de Guyana suscitó objeciones de seis Estados Partes en el Protocolo Facultativo. | UN | وقد أثار تحفظ غيانا اعتراضات من ست دول أطراف في البروتوكول الاختياري. |
La reserva de Guyana suscitó objeciones de seis Estados partes en el Protocolo Facultativo. | UN | وقد أثار تحفظ غيانا اعتراضات من ست دول أطراف في البروتوكول الاختياري. |
A falta de información y objeción del Estado Parte a este respecto, el Comité decide que se debe dar la debida importancia a las alegaciones de la autora y llega a la conclusión de que se violaron los derechos del Sr. Saidov con arreglo al párrafo 2 del artículo 14. 6.7. | UN | وفي غياب أية معلومات أو اعتراضات من الدولة الطرف في هذا الصدد، تقرر اللجنة أنه يتعين إيلاء ادعاءات صاحبة البلاغ ما تستحقه من وزن وتستنتج بأن حقوق السيد سايدوف بمقتضى الفقرة 2 من المادة 14 قد انتهكت. |
objeción de Portugal a la reserva formulada por Maldivas en el momento de la adhesión | UN | اعتراضات من النرويج على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية والكويت وملديف عند الانضمام |
La reserva de Guyana suscitó objeciones de seis Estados partes en el Protocolo Facultativo. | UN | وقد أثار تحفظ غيانا اعتراضات من ست دول أطراف في البروتوكول الاختياري. |
La reserva de Guyana suscitó objeciones de seis Estados partes en el Protocolo Facultativo. | UN | وقد أثار تحفظ غيانا اعتراضات من ست دول أطراف في البروتوكول الاختياري. |
La reserva de Guyana suscitó objeciones de seis Estados partes en el Protocolo Facultativo. | UN | وقد أثار تحفظ غيانا اعتراضات من ست دول أطراف في البروتوكول الاختياري. |
Otros Estados, en especial los que aún no han ratificado el Protocolo Adicional II, mantienen objeciones de principio. | UN | وثمة دول أخرى، وبالذات تلك التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاضافي الثاني، ما زالت لديها اعتراضات من حيث المبدأ. |
El acta dictada en la cinta magnética la transcriben a continuación los oficinistas del tribunal y también entonces puede formular objeciones la defensa. | UN | عندئذ ينسخ كتبة المحكمة السجل المملى على الشريط، وعندها يمكن للدفاع أن يقدم اعتراضات من جديد. |
Reconocemos que esta arma enfrenta las objeciones de numerosos Estados, incluido el mío. | UN | ومن المسلم به أن هذا السلاح يواجه اعتراضات من العديد من الدول، بما فيها بلادي. |
objeciones hechas por el Gobierno de los Países Bajos a las reservas formuladas por el Gobierno del Líbano | UN | اعتراضات من حكومة هولندا على تحفظات أبدتها حكومة لبنان |
objeciones hechas por el Gobierno de Suecia a las reservas formuladas por el Gobierno del Líbano | UN | اعتراضات من حكومة السويد على التحفظات التي أبدتها حكومة لبنان |
Por una parte, no podemos apoyar la propuesta en esta etapa, pero, por otra parte, no tenemos objeciones en principio. | UN | فمن جهة، لا يمكننا تأييد هذا الاقتراح في هذه المرحلة، ولكن من جهة أخرى ليس لدينا اعتراضات من حيث المبدأ. |
Se mantendrán en vigor si en un plazo de seis meses no se han recibido objeciones de una mayoría de los Estados Partes. | UN | وإذا لم ترد أية اعتراضات من أغلبية الدول الأطراف خلال ستة شهور، تبقى اللائحة نافذة. |
El grupo de trabajo no puso objeciones a esa decisión. | UN | ولم يجد ذلك المقرر اعتراضات من الفريق العامل. |
Se mantendrán en vigor si en un plazo de seis meses no se han recibido objeciones de una mayoría de los Estados Partes. | UN | وإذا لم ترد أية اعتراضات من أغلبية الدول اﻷطراف خلال ستة شهور، تبقى اللائحة نافذة. |
A consecuencia de objeciones del Consejo de Administración, no todas esas medidas se han aplicado. | UN | ونظراً لوجود اعتراضات من جانب مجلس الإدارة، لم تنفذ جميع هذه التدابير. |
He escuchado objeciones por parte del patrocinador; creo que la situación no podría ser más clara. | UN | وسمعت اعتراضات من أحد مقدمي مشروع القرار. وأعتقد أن الحالة لا يمكن أن تكون أوضح مما هي عليه. |
A falta de información y objeción del Estado Parte a este respecto, el Comité decide que se debe dar la debida importancia a las alegaciones de la autora y llega a la conclusión de que se violaron los derechos del Sr. Saidov con arreglo al párrafo 2 del artículo 14. " (Anexo IX, sec. U, párr. 6.6.) | UN | وفي غياب أية معلومات أو اعتراضات من الدولة الطرف في هذا الصدد، تقرر اللجنة أنه يتعين إيلاء ادعاءات صاحبة البلاغ ما تستحقه من وزن وتستنتج بأن حقوق السيد سعيدوف بمقتضى الفقرة 2 من المادة 14 قد انتهكت " (المرفق التاسع، الفرع شين، الفقرة 6-6). |