"اعتزامكم تعيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • su intención de nombrar al
        
    • a su intención de nombrar
        
    • su intención de nombrar a
        
    • su intención de designar a
        
    • su intención de designar al
        
    • que manifiesta la intención de nombrar
        
    Tras haber consultado a los miembros del Consejo, apoyo su intención de nombrar al Sr. Guy Delvoie, al Sr. Howard Morrison y a Sir Burton Hall magistrados permanentes del Tribunal Internacional. UN وإنني، بعد أن تشاورت مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد اعتزامكم تعيين السيد غي دلفوا، والسيد هوارد موريسون، والسير بورتون هول، قضاةً دائمين في المحكمة الدولية.
    Tras consultar a los miembros del Consejo, apoyo su intención de nombrar al Sr. Christoph Flügge Magistrado permanente del Tribunal. " UN وإنني، بعد أن تشاورت مع أولئك الأعضاء، أؤيد اعتزامكم تعيين السيد كريستوف فلوغيه قاضيا دائما في المحكمة " .
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 26 de marzo de 2002 (S/2002/326) relativa a su intención de nombrar al General de División Carl A. Dodd, de Irlanda, próximo Jefe de Estado Mayor del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, que han tomado nota del contenido de la misma. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة 26 آذار/مارس 2002 بشأن اعتزامكم تعيين اللواء كارل أ. دود الأيرلندي رئيسا لأركان هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. وقد أحاطوا علما بعزمكم الذي أعربتم عنه في رسالتكم.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 11 de julio de 2002 (S/2002/770), referente a su intención de nombrar al Sr. Ahmedou Ould-Abdallah su Representante Especial para el África Occidental ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes han tomado nota de dicha intención. UN يشرفني إبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة 11 تموز/يوليه 2002 (S/2002/770) بشأن اعتزامكم تعيين السيد أحمدو ولد عبدالله ممثلا خاصا لكم لغرب أفريقيا قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    Tras consultar a los miembros del Consejo, apoyo su intención de nombrar a Christoph Flügge Magistrado permanente del Tribunal. UN وإنني، بعد أن تشاورت مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد اعتزامكم تعيين كريستوف فلوغي قاضيا دائما في المحكمة.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 26 de noviembre de 1997 (S/1997/938) en relación con su intención de designar a la Sra. Elizabeth Rehn (Finlandia) como su Representante Especial y Coordinadora de las Operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes están de acuerdo con ella. UN أتشرف بإعلامكم أنه قد جرى توجيه انتباه أعضاء المجلس الى رسالتكم المؤرخة ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ (S/1997/938) بشأن اعتزامكم تعيين السيدة اليزابيث ريهن )فنلندا( ممثلا خاصا لكم ومنسقا لعمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 6 de noviembre de 1998 (S/1998/1052), en la que declaraba su intención de designar al General de División Tariq Waseem Ghazi del Pakistán como Jefe de los Observadores Militares de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, quienes han tomado nota del contenido de su carta en la que manifiesta su intención. UN يشرفني أن أعلمكم بأن رسالتكم المؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ (S/1998/1052) بشأن اعتزامكم تعيين اللواء طارق وسيم غازي من باكستان كبيرا للمراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيـا قـد عرضـت علـى أعضـاء المجلـس، وأنهـم قد أحاطوا علما بما تعتزمونه حسـب ما جاء بها.
    Tengo el honor de comunicarle que he señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 1º de septiembre de 1995 (S/1995/772), en la que notifica su intención de nombrar al General de División Rufus Modupe Kupolati, de Nigeria, Jefe de Estado Mayor del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT). UN أتشرف بأن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ )S/1995/772( بشأن اعتزامكم تعيين اللواء روفوس مودوب كوبولاتي من نيجيريا رئيسا ﻷركان هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد عرضت على أعضاء المجلس.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 9 de septiembre de 1998 (S/1998/853), por la que me comunicaba su intención de nombrar al General de Brigada Ove Johnny Strømberg, de Noruega, Comandante de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP), ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo. UN إلى اﻷمين العام أتشرف بإعلامكم بأن رسالتكم المؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن اعتزامكم تعيين العميد أوف جوني سترومبرغ من النرويج قائدا لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، قد عرضت على أعضاء المجلس وهم يحيطون علما بما اعتزمتموه وفقا لرسالتكم.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 11 de julio de 2002 (S/2002/772) relativa a su intención de nombrar al Sr. Ibrahima Fall su Representante Especial para la Región de los Grandes Lagos se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de ella. UN يشرفني إبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة 11 تموز/يوليه 2002 (S/2002/772) بشأن اعتزامكم تعيين السيد إبراهيما فول ممثلا خاصا لكم لمنطقة البحيرات الكبرى قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 26 de diciembre de 1997 (S/1997/1023) relativa a su intención de nombrar al Sr. Charles F. Dunbar (Estados Unidos de América) su Representante Especial para el Sáhara Occidental ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, los que concordaron con la intención contenida en ella. UN أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد أحيطوا علما برسالتكم المؤرخة ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )S/1997/1023( بشأن اعتزامكم تعيين السيد تشارلز ف. دانبار )الولايات المتحدة اﻷمريكية( ممثلا خاصا لكم للصحراء الغربية. وأعضاء المجلس موافقون على الاعتزام المعرب عنه في رسالتكم.
    Tengo el honor de informarle que su carta de fecha 1º de agosto de 1997 (S/1997/619), relativa a su intención de nombrar al General de Brigada J. J. Gagnon (Canadá) Comandante del componente militar de la Misión de Transición de las Naciones Unidas en Haití (UNTMIH), ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, quienes acogen con beneplácito la propuesta que figura en su carta. UN أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ (S/1997/619) بشأن اعتزامكم تعيين العميد ج. ج. غانيون )كندا( قائدا للعنصر العسكري في بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي قد تم عرضها على أعضاء مجلس اﻷمن. وهم يرحبون بالاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 25 de marzo de 1998 (S/1998/281) relativa a su intención de nombrar Comandante de la Fuerza y Jefe de los Observadores Militares de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) al General de División Seth Kofi Obeng, de Ghana. UN أتشرف بأن أبلغكم أن أعضاء مجلس اﻷمن قد أحيطوا علما برسالتكم المؤرخة ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ (S/1998/281) بصدد اعتزامكم تعيين اللواء سيث كوفي أوبنغ )غانا( قائدا للقوة وكبيرا للمراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 8 de julio de 1999 (S/1999/774), relativa a su intención de nombrar a Jacques Paul Klein (Estados Unidos de América) su Representante Especial y Coordinador de las Operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, que concuerdan con esa intención. UN يشرفني إبلاغكم بأن أعضـاء المجلس قـد أحاطـوا علما برسالتكم المؤرخــة ٨ تموز/يوليــه ١٩٩٩ )S/1999/774( بشأن اعتزامكم تعيين جاك بول كلاين )الولايات المتحدة اﻷمريكية( ممثلا خاصا لكم ومنسﱢقا لعمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. وهم يوافقون على نيتكم المبيﱠنة في رسالتكم.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 24 de mayo de 2004 (S/2004/433) relativa a su intención de nombrar a la Sra. Carolyn McAskie (Canadá) su Representante Especial para Burundi y Jefe de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, que toman nota de la intención manifestada en su carta. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخــة 24 أيار/مايو 2004 (S/2004/433)، بشأن اعتزامكم تعيين السيدة كارولين ماكسكي (كندا) ممثلا خاصا لكم لبوروندي ورئيسة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Tengo el honor de informarlo de que su carta de fecha 27 de mayo de 2010 (S/2010/260), en la que comunicaba su intención de nombrar a la Sra. Lisa Buttenheim (Estados Unidos de América) su Representante Especial en Chipre y jefa de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP), se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de la intención expresada en ella. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 27 أيار/مايو 2010 (S/2010/260) بشأن اعتزامكم تعيين السيدة ليسا بتـنهايم (الولايات المتحدة الأمريكية) ممثلتي الخاصة في قبرص ورئيسة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. وأحاط أعضاء المجلس علما باعتزامكم الوارد في الرسالة.
    Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 20 de junio de 1999 (S/1999/722), en que indica su intención de designar a la Sra. Ann Hercus como su Representante Especial residente y como Jefa de la Operación de las Naciones Unidas en Chipre a partir del 1º de julio de 1999, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, los cuales toman nota de esa intención. UN أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/722( بشأن اعتزامكم تعيين السيدة آن هيركوس ممثلة خاصة لكم مقيمة ورئيسة لعملية اﻷمم المتحدة في قبرص، اعتبارا من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٩، قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن. وهم يحيطون علما بما تنتوونه في رسالتكم.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 8 de abril de 2008 (S/2008/236), en la que comunicó su intención de designar a Johan Verbeke, de Bélgica, Coordinador Especial para el Líbano, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, que han tomado nota de esa intención y de la información indicada en su carta. UN يشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/236) بشأن اعتزامكم تعيين يوهان فيربيكي من بلجيكا منسقا خاصا لشؤون لبنان. وقد أحاطوا علما بعزمكم هذا وبالمعلومات الواردة في الرسالة.
    Tengo el honor de informarle de que he señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 18 de octubre de 1999 (S/1999/1079), relativa a su intención de designar al Sr. Dieter Boden (Alemania) como su Representante Especial en Georgia y Jefe de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). UN يشرفني إبلاغكم بأنه تم إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ (S/1999/1079) التي أبديتم فيها اعتزامكم تعيين السيد دييتر بودن )ألمانيا( ممثلا خاصا لكم في جورجيا ورئيسا لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، وقد أحاطوا علما بفحوى رسالتكم.
    Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 10 de septiembre de 2002 (S/2002/1026), en la que manifiesta la intención de nombrar al Sr. Ibrahim Gambari (Nigeria) como su Representante Especial para Angola, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن اعتزامكم تعيين السيد ابراهيم غمباري (نيجيريا) ممثلا خاصا لكم في أنغولا قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more