Tras su detención no fueron presentados ante el juez, sino trasladados a la PN de Puerto Barrios. | UN | ولم يمثلا أمام القاضي بعد اعتقالهما وإنما نقلا الى مقر الشرطة الوطنية في بويرتو باريوس. |
No obstante, se verificaron malos tratos infligidos a dos personas detenidas en la isla de Bioko, en la localidad de Rebola, quienes fueron golpeadas al momento de su detención. | UN | ومع ذلك، تم التحقق من سوء معاملة شخصين محتجزين في قرية ريبولا على جزيرة بيوكو، ضربا وقت اعتقالهما. |
Durante su detención no se los había torturado ni maltratado. | UN | ولم يتعرض أيهما للتعذيب أو لسوء المعاملة في أثناء اعتقالهما. |
El Relator Especial se reunió asimismo con Thurein Aung y Kyaw Kyaw, quienes fueron arrestados en el Centro Norteamericano el 1º de mayo, Día del Trabajo, de 2007. | UN | 37 - واجتمع المقرر الخاص أيضا مع ثورين أونغ وكياو كياو، اللذين تم اعتقالهما في المركز الأمريكي في عيد العمال في 1 أيار/مايو 2007. |
Niegan haber sido informados de sus derechos cuando fueron detenidos o durante el interrogatorio, y alegan que no se les informó debidamente de las razones de su detención hasta siete y ocho horas, respectivamente, después del arresto. | UN | وأنكرا أنهما أُبلغا بحقوقهما وقت اعتقالهما أو في أثناء الاستجواب، وادعيا أنهما لم يحاطا علماً بالشكل الواجب بأسباب احتجازهما إلا بعد مرور سبع ساعات على اعتقال أحدهما وثماني ساعات على اعتقال اﻵخر. |
su arresto se produjo en medio del creciente número de advertencias sobre el secuestro de soldados por el movimiento Hamas. | UN | وجاء اعتقالهما وسط تحذير متزايد من قيام حماس بعمليات اختطاف للجنود. |
Se informó además al Relator Especial de que unos días antes de la detención de dichas personas, los periódicos oficialistas habían emprendido una campaña generalizada de hostilidad contra los periodistas, alegando que en el Sudán existía una red de periodistas que trabajaban como agentes de un país extranjero. | UN | وأبلغ المقرر الخاص كذلك، بأن الصحف الموالية للحكومة شنت حملة عدائية على الصحفيين، قبل اعتقالهما بعدة أيام، مدعية وجود شبكة من الصحفيين، الذين يشتغلون كعملاء لبلد أجنبي، في السودان. |
El Tribunal se vio obligado a dictar un auto de detención contra ellos aduciendo que la detención era necesaria para garantizar su seguridad. | UN | واضطرت المحكمة إلى إصدار أمر اعتقال في حق الرجلين بدعوى أن اعتقالهما ضروري لضمان سلامتهما. |
Desaparición de Nganga Banaba y Taty tras su detención por militares. | UN | اختفاء نغانغا بانابا وتاتي عقب اعتقالهما من قبل الجنود. |
El autor y su amigo formularon sendas quejas contra su detención y el interrogatorio. | UN | وقدّم صاحب البلاغ وصديقه شكاوى ضد اعتقالهما واستجوابهما. |
Lamentablemente, debido a su detención tardía la única forma de asegurar sus derechos a un juicio imparcial es mediante juicios separados. | UN | لكن التأخر في اعتقالهما يعني، للأسف، أن حقهما في محاكمة عادلة لا يمكن أن يمارس إلا في محاكمة منفصلة. |
Lamentablemente, debido a su detención tardía, la única forma de garantizar su derecho a un juicio imparcial es abrir procesos separados. | UN | لكن التأخر في اعتقالهما يعني، للأسف، أن حقهما في محاكمة عادلة لا يمكن أن يمارس إلا في محاكمة منفصلة. |
Hasta entonces, se les dijo al parecer que su detención se debía a artículos publicados en el periódico Umurabyo, y se les mencionó la Ley sobre el Genocidio de Rwanda. | UN | وتفيد المعلومات بأنهما قبل إبلاغهما بالتهم الموجهة إليهما أُبلغتا بأن اعتقالهما نجم عن المقالات الصحفية التي نُشرت في صحيفة يومورابيو وذُكر قانون الإبادة الجماعية الرواندي. |
No se sabe con certeza quién ordenó su detención y por qué motivos se los detuvo. | UN | ومن غير الواضح من أصدر أمر اعتقالهما أو ماذا كانت أسباب احتجازهما. |
Alega que carece de fundamento legal. Los hombres no han sido informados de los cargos que se les imputan; se les ha denegado la posibilidad de acceder a un abogado y no han sido conducidos ante un juez en los 26 y 19 meses transcurridos, respectivamente, desde su detención. | UN | ويقول إنه يفتقر إلى أي أساس قانوني، إذ لم يُعلَم الرجلان بالتهم الموجّهة إليهما؛ وهما ممنوعان من الاتصال بمحام، ولم يَمثُلا أمام قاض بعد اعتقالهما مدةَ ستة وعشرين يوماً وتسعة عشر يوماً على التوالي. |
Dos traidores más arrestados | Open Subtitles | اثنان اخران من الخونة تم اعتقالهما |
Ningún miembro de su familia los ha vuelto a ver, ni ha podido comunicarse con ellos desde que fueron detenidos. | UN | ولم يتمكن أحد من الأسرة من رؤيتهما أو الاتصال بهما منذ اعتقالهما. |
La fuente manifiesta que el Sr. Yusuf y el Sr. Ahmed no fueron llevados sin demora ante un juez, en contra de lo dispuesto en el artículo 9, párrafo 3, del Pacto, en vista de que transcurrieron como mínimo 65 días entre su arresto y su acusación formal. | UN | ويدّعي المصدر أن السيد يوسف والسيد أحمد لم يُقدَّما سريعاً للمثول أمام قاض، بعكس ما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، حيث فصلت بين اعتقالهما أول الأمر وإصدار لائحة الاتهام في حقهما مدة لا تقل عن 65 يوماً. |
Nenad y Predrag Banović fueron trasladados a la Dependencia de detención de las Naciones Unidas el 9 de noviembre de 2001, tras haber sido arrestados por las fuerzas locales. | UN | 64 - ونُقل ميناد وبريدراغ بانوفيتش إلى وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، إثر اعتقالهما بواسطة القوات المحلية. |
No obstante, dos de ellos fueron condenados por el arresto arbitrario y la detención ilegal de la niña. | UN | إلا أنه صدرت أحكام ضد اثنين منهما بسبب اعتقالهما واحتجازهما للبنت بصورة تعسفية. |
Ambos fueron liberados de la prisión central de Kathmandu por orden del Tribunal Supremo, pero inmediatamente volvieron a ser detenidos y obligados a entrar en un furgón de la policía en las afueras de la prisión. | UN | وقد تم الإفراج عن هذين الشخصين من السجن المركزي في كاتمندو بناء على أوامر صادرة عن المحكمة العليا ولكنه أُعيد اعتقالهما على الفور واقتيدا في سيارة شرطة إلى خارج السجن. |
Los detenidos, dos estudiantes de la Universidad Bir Zeit que habían sido detenidos 10 días antes, sostenían que los interrogadores del SSG habían amenazado con someterlos a interrogatorio militar. | UN | وادعى المحتجزان، وهما طالبان من جامعة بير زيت جرى اعتقالهما ١٠ أيام، أن القائمين بالاستجواب التابعين لجهاز اﻷمن العام قد هددوا بإخضاعهما لاستجواب عسكري. |
Podemos recogerlos a la distancia de cuarenta y seis de k pero no Normandía uno k de distancia, amigo. | Open Subtitles | يمكننا أن اعتقالهما ستة وأربعين K أبوس]؛ [س] بعيدا ولكن ليس نورماندي واحد ك بعيدا، رفيقة. |