34. Durante 1993, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) visitó unos 200 centros de detención en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | ٤٣ ـ زارت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية خلال عام ٣٩٩١ نحو ٠٠٢ مركز اعتقال في جميع أرجاء البوسنة والهرسك. |
Se dijo que unos 6.000 prisioneros y detenidos estaban encarcelados en centros de detención en Israel. | UN | ويقال إن نحو ٠٠٠ ٦ سجين ومحتجز فلسطيني مسجونون في مرافق اعتقال في إسرائيل. |
El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación ante informaciones recientes de que los croatas de Bosnia mantienen a musulmanes de Bosnia en campamentos de detención en condiciones deplorables. | UN | يعرب مجلس اﻷمن عن عميق قلقه لما أفادت به التقارير مؤخرا من أن الكروات البوسنيين يحتجزون المسلمين البوسنيين في معسكرات اعتقال في ظل أحوال يرثى لها. |
Los nacionales de Côte d ' Ivoire fueron transportados por las fuerzas armadas a un campo de internamiento en Wainsue, en el condado de Bong, el 12 de junio de 2011. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه 2011 نقلت القوات المسلحة الليبرية الإيفواريين إلى معسكر اعتقال في واينسو، مقاطعة بونغ. |
Se han emitido 21 órdenes de arresto en relación con la investigación. | UN | وصدر ما مجموعه 21 أمر اعتقال في إطار هذا التحقيق. |
El Relator Especial también recibió información según la cual el Sr. Bouabdallah se hallaba recluido en un centro de detención de Argelia y había sido torturado durante el primer mes de su detención. | UN | كما تلقى المقرر الخاص معلومات تدعي بأن السيد بوعبدالله قد أُحتجز في مركز اعتقال في مدينة الجزائر وأنه عذﱢب خلال الشهر اﻷول من اعتقاله. |
Las intervenciones posteriores de la fuerza multinacional en el Iraq contra nacionales de la República Islámica del Irán, que incluyeron detenciones en Erbil y Bagdad, han intensificado las tensiones diplomáticas. | UN | واشتدت حدة التوتر الدبلوماسي عقب تدخل القوة المتعددة الجنسيات في العراق ضد رعايا إيرانيين، بما شمل عمليات اعتقال في إربيل وبغداد. |
Los estudiantes fueron transferidos a un centro de detención en Israel. | UN | " ونُقل الطلاب الى مركز اعتقال في اسرائيل. |
El 7 de febrero visitó un centro de detención en la zona de Tinduf en que permanecían detenidos prisioneros de guerra. | UN | وفي 7 شباط/فبراير زار مركز اعتقال في منطقة تندوف يحتجز فيها أسرى الحرب. |
79. La nueva denuncia se refiere a una mujer, miembro de la secta Falun Gong, que al parecer fue detenida en 2002 por la policía y recluida en un centro de detención en la ciudad de Shijiazhuang, provincia de Hebei. | UN | 79- وتتعلق الحالة الجديدة المُبلغ عنها بامرأة، من أتباع حركة الفالون غونغ، يُزعم أنها أُلقي القبض عليها في عام 2002 من قِبل الشرطة وأُبقيت قيد الحبس في مركز اعتقال في مدينة شيجيجاوانغ، بمقاطعة هيبي. |
No se dictó orden de detención en su contra. | UN | ولم يصدر أمر اعتقال في هذا الصدد. |
26. Italia señaló las numerosas denuncias de desapariciones forzadas de ecuatoguineanos exiliados en el extranjero que, según informaciones, habían sido secuestrados y trasladados a lugares secretos y a centros de detención en Guinea Ecuatorial. | UN | 26- وأشارت إيطاليا إلى التقارير العديدة المتعلقة بحالات اختفاء قسري تهمّ مواطنين من غينيا الاستوائية يعيشون في المنفى يُزعم أنهم خُطفوا ونُقلوا إلى مرافق سرية ومراكز اعتقال في البلد. |
La UNMISS supervisó juicios, visitó 7 cárceles centrales y cuarteles de la policía, y revisó órdenes de detención en los estados de Jonglei, Lagos, Alto Nilo, Unidad, Equatoria Occidental, Equatoria Oriental y Equatoria Central | UN | راقبت البعثة المحاكمات، وزارت 7 من السجون المركزية وزنزانات الشرطة، واستعرضت فضلا عن ذلك مذكرات اعتقال في ولايات جونقلي، والبحيرات، وأعالي النيل، والوحدة، وغرب الاستوائية وشرق الاستوائية ووسط الاستوائية |
Se ha confirmado una detención en el caso de El pianista. | Open Subtitles | تأكد حصول اعتقال في قضية رجل البيانو |
" El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación ante informaciones recientes de que los croatas de Bosnia mantienen a musulmanes de Bosnia en campamentos de detención en condiciones deplorables. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن عميق قلقه لما أفادت به التقارير مؤخرا من أن الكروات البوسنيين يحتجزون المسلمين البوسنيين في معسكرات اعتقال في ظل أحوال يرثى لها. |
" El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación ante informaciones recientes de que los croatas de Bosnia mantienen a musulmanes de Bosnia en campamentos de detención en condiciones deplorables. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن عميق قلقه لما أفادت به التقارير مؤخرا من أن الكروات البوسنيين يحتجزون المسلمين البوسنيين في معسكرات اعتقال في ظل أحوال يرثى لها. |
A pesar de que estos casos están mucho menos documentados que otros porque no hubo testigos de la detención, se han recibido declaraciones de antiguos prisioneros de guerra que afirman haber visto a las víctimas en cárceles o centros de detención en el Iraq. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الحالات غير موثقة تماما كالحالات اﻷخرى بسبب عدم وجود شهود لاعتقال هؤلاء اﻷشخاص، فقد أفادت الشهادات التي أدلى بها أسرى حرب سابقون بأنهم رأوا الضحايا فيما بعد داخل سجون أو مراكز اعتقال في العراق. |
Posteriormente, fueron llevados a un campamento de internamiento en Wainsue (condado de Bong) el 12 de junio de 2011. | UN | وجرى لاحقا نقلهم إلى معسكر اعتقال في واينسو، مقاطعة بونغ، في 12 حزيران/يونيه 2011. |
El Tribunal de Magistrados de Harper desestimó la causa contra los siete liberianos el 20 de abril de 2011 y los 86 naturales de Côte d ' Ivoire fueron trasladados de la cárcel de Harper a un centro de internamiento en el condado de Bong el 12 de junio de 2011. | UN | وردّت محكمة هاربر الابتدائية دعوى ضد الأفراد الليبريين السبعة في 20 نيسان/أبريل 2011، ونقل الإيفواريون الـ 86 من سجن هاربر إلى مركز اعتقال في مقاطعة بونغ في 12 حزيران/يونيه 2011. |
De hecho, ¿hubo un arresto en Octubre? | Open Subtitles | كان هناك اعتقال في شهر أكتوبر؟ |
Observadores de los derechos humanos visitaron periódicamente varios centros de detención de todo el país y observaron que no se llevaban debidamente los registros. | UN | 42 - وزار مراقبو حقوق الإنسان بشكل دوري مراكز اعتقال في كافة أرجاء البلاد ولاحظوا أن السجلات لم تُحفظ كما ينبغي. |
Gracias al duro trabajo y la incansable dedicación del personal, si no se producen detenciones en estas causas, el Tribunal concluirá sus actividades en primera instancia a finales de 2012. | UN | وبفضل عمل الموظفين وتفانيهم الدؤوبين، ستكمل المحكمة جميع مهام المحاكمة بحلول نهاية عام 2012، إذا لم يجر أي اعتقال في هاتين القضيتين. |
En la Ribera Occidental, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios informó de un promedio mensual de 445 operaciones de búsqueda del ejército israelí y 409 detenciones o arrestos. La Oficina también informó de operaciones de búsqueda del ejército israelí y de 99 detenciones o arrestos en la Franja de Gaza. | UN | 8 - وأبلغ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن تنفيذ الجيش الإسرائيلي لما متوسطه الشهري 445 عملية تفتيش و 409 عمليات احتجاز/اعتقال في الضفة الغربية، و 4 عمليات تفتيش و 99 عملية احتجاز/اعتقال في قطاع غزة. |