"اعتقلوا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • detenidos en
        
    • detenidas en
        
    • detenidos el
        
    • arrestadas en
        
    • fueron detenidas el
        
    • fueron arrestados en
        
    • hayan sido encarcelados en
        
    • fueron detenidos
        
    • sido arrestados en
        
    Se informó de que por lo menos 12 empleados afganos de tres organizaciones de ayuda fueron detenidos en Kabul a principios de mayo. UN وأبلغ أن ما لا يقل عن ١٢ موظفا أفغانيا تابعين لثلاث وكالات للمعونة اعتقلوا في كابول في بداية أيار/ مايو.
    En ese contexto, el Gobierno emprendió una profunda reforma del poder judicial orientada, básicamente, a acabar con la corrupción y la parálisis que permitió que cientos de criminales terroristas detenidos en los años 1990 y 1991 fueran puestos en libertad para seguir en su demencial carrera criminal de atentados y asesinatos selectivos. UN ولقد أجرت الحكومة في هذا الصدد تعديلات عميقة على جهازها القضائي ترمي أساسا إلى إنهاء الفساد والجمود الذي أدى إلى إخلاء سبيل المئات من المجرمين اﻹرهابيين الذين اعتقلوا في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١، والسماح لهم بذلك بمواصلة أنشطتهم الشيطانية اﻹجرامية المنطوية على الاعتداءات والاغتيالات الانتقائية.
    Las investigaciones mostraron que 21 personas estuvieron detenidas en centros secretos situados en acuartelamientos militares y fallecieron a consecuencia de la tortura. UN وأثبتت التحقيقات أن 21 شخصاً اعتقلوا في مراكز حبس سرية موجودة في ثكنات عسكرية وأنهم توفوا نتيجة تعرضهم للتعذيب.
    También se informó de que a finales de julio entre 50 y 150 personas, la mayoría de ellas hazaras, fueron detenidas en un poblado cercano a Herat. UN كذلك، أبلِغ أن ما يتراوح بين ٥٠ و ١٥٠ شخصا، معظمهم من حضره، اعتقلوا في قرية قرب حيرات في آواخر تموز/يوليه.
    Los familiares correspondientes identificaron también los otros siete cuerpos como los de varios hombres detenidos el 29 de septiembre de 2006. UN وتم الوقوف على هوية الجثث السبع الأخرى التي قطع الأقارب أنها تخص رجالا اعتقلوا في 29 أيلول/سبتمبر 2006.
    Al parecer, unas 300 personas habían sido arrestadas en Gaza y llevadas al centro de detención Ansar 2 en la ciudad de Gaza, al centro de interrogatorios de la cárcel de Ashkelon, o a la Sección 7 del centro de detención Ansar 3. UN وأن حوالي ٣٠٠ شخص قد اعتقلوا في غزة، ونقلوا إلى مركز احتجاز أنصار رقم ٢ في مدينة غزة، وإلى مركز التحقيقات في سجن عسقلان وإلى القطاع ٧ في مركز الاحتجاز أنصار رقم ٣.
    10. De la descripción que antecede se desprende que las nueve personas mencionadas supra fueron detenidas el 22 de enero de 1996 y permanecen en detención desde entonces sin que hayan sido acusadas o juzgadas. UN ٠١- ويبدو من الوقائع المذكورة أعلاه أن اﻷشخاص التسعة السالف ذكرهم اعتقلوا في ٢٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ واحتجزوا منذ ذلك التاريخ دون تهمة أو محاكمة.
    La mayoría se refería a tibetanos, 19 de ellos monjes, que presuntamente fueron arrestados en Nepal y entregados a las autoridades chinas. UN وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، 19 منهم رهبان أُفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال ثم سُلموا إلى السلطات الصينية.
    Párrafo 8: Lista pormenorizada de los libaneses, sirios y personas de otras nacionalidades que hayan sido encarcelados en Siria o transferidos a este país; medidas inmediatas para establecer una comisión independiente encargada de investigar las desapariciones (arts. 2, 6, 7 y 9). UN الفقرة 8: قائمة مفصلة بالمواطنين اللبنانيين والسوريين وغيرهم ممن اعتقلوا في سوريا أو نُقلوا إليها كمحتجزين؛ والتدابير الفورية المتعلقة بتشكيل لجنة مستقلة للتحقيق في حالات الاختفاء (المواد 2 و6 و7 و9).
    El Relator Especial transmitió también al Gobierno un llamamiento urgente en relación con cinco estudiantes de Timor oriental detenidos en mayo de 1994. UN كما أحال المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلا يتعلق بخمسة من الطلبة التيموريين الشرقيين اعتقلوا في أيار/مايو ٤٩٩١.
    Ese informe incluía el nombre de nueve estudiantes universitarios y seis graduados universitarios detenidos en septiembre de 1995 en el barrio de al-Thawra en Omdurman. UN وقد تضمن هذا التقرير أسماء تسعة طلاب جامعيين وستة خريجين جامعيين اعتقلوا في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ في حي الثورة بأم درمان.
    José Angel Chente Herrera y Juan José Pérez Maso, del Frente Pro Derechos Humanos, y Máximo Gómez fueron detenidos en la provincia de Pinar del Río. UN أما خوسيه أنخيل تشنته إيرّيرا وخوان خوسيه بيريس ماسو، من جبهة مناصرة حقوق اﻹنسان وماكسيمو غوميس، فقد اعتقلوا في مقاطعة بينار دل ريو.
    En 19 de esos casos se trataba de un grupo de monjes tibetanos que fueron presuntamente detenidos en Nepal, interrogados por oficiales chinos durante la detención y presuntamente entregados a las autoridades chinas en la frontera de Jatopani. UN وتتعلق تسع عشرة حالة من هذه الحالات بجماعة من الرهبان التيبتيين أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال واستجوبهم مسؤولون صينيون أثناء اعتقالهم وادعي أنهم سلموا إلى السلطات الصينية عند حدود جاتوباني.
    18. En la primavera de 2000, se produjeron nuevas detenciones de dirigentes estudiantiles, en particular algunos de los que habían sido detenidos en 1999 y luego puestos en libertad. UN 18- وفي ربيع عام 2000، جرت اعتقالات أخرى لزعماء الطلاب، ولا سيما بعض الذين اعتقلوا في عام 1999 ثم أفرج عنهم.
    Según se informa, varias personas fueron arrestadas entre el 16 y el 25 de abril de 1997 por militares y detenidas en el cuartel del III Batallón de intervención en Kamenge. UN ٧٤ - زعم أن عدة أشخاص اعتقلوا في الفترة من ١٦ إلى ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ على يد عسكريين واحتجزوا في معسكر كتيبة التدخل الثالثة في كامينغي.
    Las personas detenidas en esta ocasión habían ocupado, todas ellas, cargos en la jerarquía gubernamental o militar, o habían tenido, por otras razones, gran influencia y notoriedad en Rwanda en 1994. UN وكان جميع اﻷشخاص الذين اعتقلوا في هذه العمليات يشغلون مناصب ذات سلطة في الحكومة أو القوات المسلحة أو كانوا بخلاف ذلك يتمتعون بنفوذ كبير وشهرة واسعة في رواندا في عام ١٩٩٤.
    Unos testigos señalaron a la atención del Comité Especial la situación de las personas que, habiendo sido detenidas en Israel sin permiso de entrada en regla, eran juzgadas sumariamente por tribunales militares sin asistencia letrada. UN ١١٨ - لفت الشهود نظر اللجنة الخاصة إلى حالة أشخاص اعتقلوا في إسرائيل دون تصاريح دخول قانونية وقدموا لمحاكمات موجزة أمام المحاكم العسكرية دون أن تتاح لهم المساعدة القانونية المؤهلة.
    Cuatro de ellos habían sido detenidos el 15 de julio de 1992, cerca de la población de Djouanro. UN وكان أربعة منهم قد اعتقلوا في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٢ قرب مدينة جوانرو.
    Los tres mencionados fueron detenidos el 15 de noviembre. UN وأفادت التقارير بأن الثلاثة المذكورين أعلاه اعتقلوا في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Los expertos señalaron que se estaba juzgando a personas que habían participado en manifestaciones pacíficas, que habían sido arrestadas en 2007 y que desde hacía un año estaban detenidas arbitrariamente; una docena de detenidos habían sido condenados a 65 años de prisión y otros, a 25 años. UN وأشار الخبراء إلى أن متظاهرين مسالمين اعتقلوا في 2007 تجري محاكمتهم بعد سنة من الاحتجاز التعسفي، مع عشرات من المعتقلين حكم عليهم بالسجن لمدة 65 سنة؛ وحكم على آخرين ﺑ 25 سنة سجناً.
    Durante 1993, dentro del procedimiento de acción urgente, el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzosas o Involuntarias transmitió al Gobierno de Indonesia 17 nuevos informes relativos a casos de desapariciones de personas que habían sido arrestadas en Dili sin orden de arresto y mantenidas incomunicadas. UN وخلال عام ١٩٩٣، أحال الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي الى حكومة اندونيسيا، في إطار اجرائه العملي العاجل، ١٧ تقريرا جديدا عن حالات اختفاء أشخاص قيل إنهم اعتقلوا في ديلي دون تفويض رسمي من الجهات المختصة وانقطعت صلتهم بالعالم الخارجي.
    Al parecer, fueron detenidas el 30 de junio de 1998 en relación con explosiones de bombas ocurridas en varias instalaciones civiles cerca de Jartum. UN واستفيد أنهم اعتقلوا في إطار عمليات تفجير قنابل في منشآت مدنية عديدة تقع بالقرب من الخرطوم وحدثت هذه التفجيرات في 30 حزيران/يونيه 1998.
    Diecinueve de las denuncias se refieren un grupo de monjes tibetanos que presuntamente fueron arrestados en Nepal, interrogados por funcionarios chinos durante su detención y entregados a las autoridades chinas en la frontera de Jatopani. UN وتتعلق تسع عشرة حالة من هذه الحالات بجماعة من الرهبان التبتيين أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال حيث استجوبهم مسؤولون صينيون أثناء اعتقالهم، ثم سُلموا، فيما يُدّعى، إلى السلطات الصينية عند حدود جاتوباني.
    Párrafo 8: Lista pormenorizada de los libaneses, sirios y personas de otras nacionalidades que hayan sido encarcelados en Siria o transferidos a este país; medidas inmediatas para establecer una comisión independiente encargada de investigar las desapariciones (arts. 2, 6, 7 y 9). UN الفقرة 8: قائمة مفصلة بالمواطنين اللبنانيين والسوريين وغيرهم ممن اعتقلوا في سوريا أو نُقلوا إليها كمحتجزين؛ والتدابير الفورية المتعلقة بتشكيل لجنة مستقلة للتحقيق في حالات الاختفاء (المواد 2 و 6 و 7 و 9).
    Más tarde se puso en libertad a quienes habían sido arrestados en París. UN ولكن تم الإفراج في وقت لاحق عن الأشخاص الذين اعتقلوا في باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more