De este modo, la mala salud influye negativamente en la movilidad laboral, la productividad y el gasto público. | UN | وهكذا فإن اعتلال الصحة يؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة العمال على التنقل وعلى اﻹنتاجية وعلى اﻹنفاق العام. |
De este modo, la mala salud influye negativamente en la movilidad laboral, la productividad y el gasto público. | UN | وهكذا فإن اعتلال الصحة يؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة العمال على التنقل وعلى اﻹنتاجية وعلى اﻹنفاق العام. |
En definitiva, se puede decir que la mujer, debido a sus condiciones de vida, está más expuesta a los determinantes de la mala salud. | UN | وعلى وجه العموم، يمكننا القول إن المرأة، نتيجة لظروف العيش التي تجد نفسها فيها، تتعرض على نحو أشد لمحددات اعتلال الصحة. |
Sus efectos van desde problemas de salud hasta obstáculos a la educación y el trabajo. | UN | وتتراوح الآثار التي تنجم عن ذلك بين اعتلال الصحة وتعطل تحصيل التعليم والعمل. |
En algunas circunstancias, en particular en períodos de enfermedad o malnutrición durante la infancia, una persona puede estar particularmente expuesta a la pobreza. | UN | وفي بعض الظروف، ومنها فترات اعتلال الصحة أو سوء التغذية أثناء مرحلة الطفولة، يمكن أن يتعرض الشخص بصفة خاصة للفقر. |
morbilidad relacionada con enfermedades infecciosas, Federación de Bosnia y Herzegovina, 1999-2001 | UN | اعتلال الصحة بسبب الأمراض المعدية في اتحاد البوسنة والهرسك، 1999-2001 |
En primer lugar, la prevención de las enfermedades supone una gran inversión a largo plazo, y el envejecimiento de la población no hace sino incrementar sus costos. | UN | أولا، الوقاية من اعتلال الصحة استثمار كبير طويل الأجل، وأن شيخوخة السكان لن تؤدي سوى إلى زيادة تكاليفها. |
Las mujeres siempre enfrentan mayores riesgos de tener mala salud. | UN | واحتمال أن تواجه المرأة اعتلال الصحة أعلى دائماً. |
Incidencia creciente de mala salud y mayores costos de los tratamientos médicos | UN | تزايد حدوث اعتلال الصحة وارتفاع تكاليف العلاج |
Este círculo vicioso empuja cada vez más a las mujeres a la pobreza y la mala salud, y las sobrecarga de trabajo. | UN | وهذه الحلقة المفرغة تدفع النساء أكثر وأكثر إلى الفقر وإلى اعتلال الصحة وتتسبب في إرهاقهن بسبب العمل. |
Orientaciones, principios y garantías para la protección de las personas recluidas por mala salud mental o que padecen trastornos mentales | UN | مبادئ وتوجيهات وضمانات لحماية الأشخاص المحتجزين بدعوى اعتلال الصحة العقلية أو المصابين باختلال عقلي |
Cuanto más tiempo vive una persona en situación desfavorecida, más probabilidades tiene de padecer mala salud. | UN | وكلما زاد الوقت الذي يعيش أثناءه الناس في ظروف حرمان، زاد احتمال معاناتهم من اعتلال الصحة. |
La mala salud mental es a la vez causa y consecuencia de la pobreza. | UN | ويشكل اعتلال الصحة النفسية سببا للفقر ونتيجة له على السواء. |
En algunas regiones, la pobreza, la vivienda inadecuada y las pobres condiciones ambientales pueden ser los principales factores coadyuvantes a la mala salud. | UN | وفي بعض المناطق، قد يكون الفقر وظروف السكن غير الملائمة والظروف البيئية السيئة عوامل رئيسية تُسهم في اعتلال الصحة. |
Cifras como la esperanza de vida dan una visión general de los años de actividad productiva que pierde gran parte de la población mundial debido a la mala salud. | UN | وأرقام مثل اﻷرقام المتعلقة بالعمر المتوقع تعطي صورة عامة عن سنوات النشاط المنتج التي تضيع على كثير من سكان العالم بسبب اعتلال الصحة. |
Cifras como la esperanza de vida dan una visión general de los años de actividad productiva que pierde gran parte de la población mundial debido a la mala salud. | UN | وأرقام مثل اﻷرقام المتعلقة بالعمر المتوقع تعطي صورة عامة عن سنوات النشاط المنتج التي تضيع على كثير من سكان العالم بسبب اعتلال الصحة. |
En el caso tanto de los niños como de los adolescentes, los sobrevivientes a una muerte prematura con frecuencia sufren de mala salud crónica y discapacidad que traban el desarrollo de su pleno potencial. | UN | وفي حالة الأطفال والمراهقين على حد سواء، كثيرا ما يعاني من ينجون من الوفاة المبكرة من اعتلال الصحة المزمن والإعاقة، مما يبدد إمكانية تنمية كامل طاقاتهم. |
La responsabilidad abarca la salud de todos los miembros de la comunidad a lo largo de su vida y la actuación sobre los factores determinantes de los problemas de salud | UN | المسؤولية عن توفير الصحة للجميع في المجتمع المحلي طوال العمر: المسؤولية عن معالجة محددات اعتلال الصحة |
Las niñas y las jóvenes soportan una carga desproporcionada de problemas de salud sexual y reproductiva. | UN | وتتحمل البنات والشابات عبئا غير متناسب من اعتلال الصحة المتصل بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Uno de esos desafíos es el hecho de que los niveles de enfermedad sexual y reproductiva siguen siendo elevados. | UN | وأحد تلك التحديات هو حقيقة أن مستويات اعتلال الصحة الجنسية والإنجابية ما زالت مستويات عالية. |
:: morbilidad por enfermedades crónicas | UN | :: اعتلال الصحة بسبب الأمراض المزمنة |
Los estudios realizados indican que es posible aumentar la calidad de los servicios a un costo razonable y que parte de ese costo puede compensarse con un uso más eficaz de los servicios y con la reducción de las enfermedades de las vías reproductivas. | UN | وتبين الدراسات أن التحسينات في نوعية توفير الخدمات يمكن أن تجرى بتكلفة معقولة وأن بعض هذه التكاليف ستعوض بما يقابلها من زيادة في فعالية الاستفادة بالخدمات وانخفاض معدلات اعتلال الصحة اﻹنجابية. |
En todas las regiones del mundo, la elevada frecuencia de casos de salud deficiente y mortalidad prematura está correlacionada con factores socioeconómicos. | UN | ويقترن ارتفاع حالات اعتلال الصحة والوفاة في سن مبكر بعوامل اجتماعية واقتصادية في جميع المناطق في العالم. |
La Sra. Neira manifestó que los ministerios de salud solían ser los primeros en detectar el deterioro de la salud y las enfermedades que ocasionaba la gestión inadecuada de los productos químicos pero precisaban más recursos financieros para actuar. | UN | وقالت إن وزارات الصحة هي في الغالب أول من يكتشف اعتلال الصحة والأمراض الناجمة عن الإدارة غير الوافية للمواد الكيميائية، وإن كان العمل بشأن ذلك يحتاج إلى موارد مالية إضافية. |