Sin embargo, la aprobación por el Parlamento de tres leyes clave supone la adopción de esa perspectiva. | UN | غير أن اعتماد البرلمان لثلاثة قوانين رئيسية أوجد مثل هذه الرؤية. |
Meta para 2007: aprobación por el Parlamento de una política de descentralización y de una Ley Comunal revisada. | UN | هدف عام 2007: اعتماد البرلمان سياسة لا مركزية وتنقيح قانون المجالس |
aprobación por el Parlamento de una ley orgánica en la que se definen las funciones y se garantiza la independencia de la Comisión Electoral Nacional Independiente | UN | اعتماد البرلمان قانونا أساسيا يحدد وظائف اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ويضمن وضعها المستقل |
A tal fin, la adopción por el Parlamento de todos los textos resultantes de los Acuerdos de Marcoussis es un imperativo insoslayable. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا مفر من اعتماد البرلمان مجموع النصوص التي تمخضت عنها اتفاقات ماركوسي. |
el Parlamento aprueba leyes relativas a la Office de la protection du citoyen, de conformidad con los Principios de París | UN | اعتماد البرلمان تشريعا بشأن مكتب حماية المواطن وذلك وفقا لمبادئ باريس |
aprobación por el Parlamento de una ley orgánica en que se definen las funciones y la índole independiente de la Comisión Electoral Nacional Independiente | UN | اعتماد البرلمان لقانون أساسي يحدد مهام اللجنة ووضعها المستقل |
aprobación por el Parlamento de la ley de justicia de menores y sus modalidades de aplicación | UN | اعتماد البرلمان لقانون قضاء الأحداث وطرق تطبيقه |
Estimación para 2010: aprobación por el Parlamento de la Ley de la SLBC y nombramiento de la junta de consejeros de la corporación | UN | التقديرات لعام 2010: اعتماد البرلمان لقانون هيئة الإذاعة المستقلة، وتعيين مجلس الأمناء |
La estrategia nacional y el plan de acción amplios para la reforma del sector de la defensa no se aplicaron a la espera de la aprobación por el Parlamento del plan revisado de reforma del ejército | UN | يعزى عدم تنفيذ استراتيجية وطنية شاملة وخطة عمل لإصلاح قطاع الدفاع إلى انتظار اعتماد البرلمان لخطة الجيش المنقحة |
aprobación por el Parlamento de una agenda legislativa que refleje las prioridades nacionales correspondientes a 1 año | UN | اعتماد البرلمان جدول أعمال تشريعيا يعبر عن الأولويات الوطنية لعام واحد |
aprobación por el Parlamento de una ley sobre autonomía financiera y rendición de cuentas de las estructuras de gobierno locales y sobre reforma tributaria local | UN | اعتماد البرلمان قانونا عن الاستقلال المالي وعن مساءلة هياكل الإدارة المحلية والإصلاح الضريبي المحلي |
aprobación por el Parlamento de una recomendación de reforma constitucional dirigida a la descentralización | UN | اعتماد البرلمان توصية بإجراء إصلاح دستوري يهدف إلى الأخذ باللامركزية |
aprobación por el Parlamento de un nuevo código penal y un nuevo código de procedimiento penal | UN | اعتماد البرلمان القانون الجنائي الجديد والقانون الجديد للإجراءات الجنائية |
aprobación por el Parlamento de una ley sobre la administración pública local que tenga en cuenta la dimensión de género | UN | اعتماد البرلمان لقانون يراعي الفوارق بين الجنسين بشأن الخدمة المدنية في الحكم المحلي |
aprobación por el Parlamento y aplicación por las entidades competentes del Gobierno de un marco jurídico para promover y proteger la inversión del sector privado | UN | اعتماد البرلمان لإطار قانوني لتعزيز وحماية استثمارات القطاع الخاص، وتنفيذه من قبل الكيانات الحكومية ذات الصلة |
aprobación por el Parlamento de la ley orgánica sobre la Oficina de Protección de los Ciudadanos y aplicación de dicha ley por esa Oficina | UN | اعتماد البرلمان للقانون الأساسي لمكتب حماية المواطنين وإنفاذ المكتب له |
Segundo, la adopción por el Parlamento francés de un proyecto de ley que exige la enseñanza del papel positivo de la colonización, sobre todo en África del Norte. | UN | ثم اعتماد البرلمان الفرنسي مشروع قانون يطالب بتدريس الدور الإيجابي للاستعمار، وبخاصة في شمال أفريقيا. |
- La adopción por el Parlamento de medidas propuestas por el Gobierno en el contexto de la aplicación del programa de buena gestión pública. | UN | - اعتماد البرلمان لتدابير اقترحتها الحكومة في إطار تنفيذ برنامج الحكم السليم. |
3.1.1 el Parlamento aprueba leyes relativas a la Office de la Protection du Citoyen, de conformidad con los Principios de París | UN | 3-1-1 اعتماد البرلمان تشريعا بشأن مكتب حماية المواطن وذلك وفقا لمبادئ باريس |
Cuando el Parlamento aprobó la Ley relativa al blanqueo de dinero en 1997, determinados proveedores de servicios financieros ya estaban sujetos a leyes federales especiales y a autoridades fiscalizadoras específicas. | UN | وعند اعتماد البرلمان لقانون مكافحة غسل الأموال عام 1997، كان بعض مقدمي الخدمات المالية يقعون في ذلك الوقت بالفعل تحت طائلة قوانين اتحادية خاصة وسلطات مراقبة خاصة. |
26. En la REP11, Grecia indicó que la propuesta de EAS estaba pendiente de aplicación a falta de la finalización de un proceso judicial y las consignaciones presupuestarias previstas una vez que el Parlamento aprobara el presupuesto para 2012. | UN | 26- وفي اجتماع الأطراف الحادي عشر، أوضحت اليونان أن مقترح شركة EAS لم يُنفّذ بعد، وينتظر الأمر استكمال العملية القضائية ورصد المخصصات في الميزانية التي يُتوقع الحصول عليها عقب اعتماد البرلمان لميزانية عام 2012. |
La situación es aún más compleja cuando se toma en cuenta que la campaña electoral para las próximas elecciones generales empezará a principios del año 1999 y que la consulta popular que debería avalar la aprobación por el Congreso de las reformas constitucionales tendría que realizarse en el curso de 1998. | UN | وازدادت الحالة تعقيدا بكون الحملة الانتخابية للانتخابات العامة المقبلة ستبدأ في بداية ١٩٩٩ ومن المفترض إجراء الاستفتاء ﻹقرار اعتماد البرلمان للتعديلات الدستورية في ١٩٩٨. |
La sanción del proyecto por el Parlamento de Rwanda ayudaría sin duda a comenzar y a hacer avanzar el enjuiciamiento de los asuntos pendientes relativos no sólo al genocidio sino también a las infracciones que se cometen hoy en el territorio de Rwanda, entre ellas los atentados al derecho a la vida. | UN | وإن اعتماد البرلمان الرواندي للقانون سيساعد بالتأكيد في بدء إجراءات المحاكمة المتعلقة بالقضايا المعلﱠقة وإحراز تقدم فيها، ليس فيما يتعلق باﻹبادة الجماعية فحسب ولكن فيما يتعلق بالجرائم اﻷخرى التي تقع في اﻷراضي الرواندية حالياً أيضا، بما في ذلك انتهاك الحق في الحياة. |
El anteproyecto de ley de lucha contra la trata de personas, que estaba a la espera del voto del Parlamento, concretizaba todavía más estos esfuerzos. | UN | وتتجسد الجهود المبذولة بصورة أفضل في نص المشروع الأولي للقانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص الذي ينتظر اعتماد البرلمان له. |